Oui tous les noms des monstres, attaques, tutoriaux, équipements, magies, limites et compagnie ont été retraduits, par le soin de ghneu et de notre équipe. Ca fera partie d'un patch optionnel dans le patch global.
Bien sûr, le texte de Tseng est déjà retraduit comme on a fini la retraduction des textes, que je rentre en ce moment.
Traduction française - 0%, 0 vote
Elena
«C'est un SE-CRET»
{NEW PAGE}
«Ça ne fait rien !
Mais tu as vraiment eu du cran
de liquider ainsi mon chef !»
Acro - 100%, 2 votes
Elena
«C'est un SE-CRET !»
{NEW PAGE}
«Mais peu importe !
Tu as vraiment eu du cran
de blesser ainsi mon chef !»
Et sinon comme je vois que vous êtes impatient, un avant-goût du bêtisier :
Bâtiment Shinra, Barret à Nanaki.
“Huh? Oh,oh yeah…
You're cold,man."
"Hein ? Oh,oh oui…
Fais pas la mère poule."
{BARRET}
«Hein ? Oh,oh…
T'es un vrai dur,toi.»
Bâtiment Shinra, 66ème étage
«Ils ont encore une réunion entre cadres.
Je me demande si c'est à cause
de l'incident de la Plateau. »
«Ils ont encore une réunion entre cadres.
Je me demande si c'est à cause
de l'incident de la Plaque.»
Vincent, à la vue de Corel ravagée par le train
{VINCENT}
«Une vue époustouflante…»
{VINCENT}
«Une vision épouvantable…»
Dans le passé
{TIFA}
“And that's Gramps' Inn,too.”
{TIFA}
«Et là,c'est la Gramps' Inn.»
{TIFA}
«Et là,c'est l'auberge de grand-père.»
Tutorial des coffres au Secteur 7 (l'une de mes préférées)
«Maintenant,écoute,
de nombreux éléments ont été
cachés dans ces coffres à trésor.»
{NEW PAGE}
«Ces coffres contiennent toutes
sortes de boîtes et de poches.
Fais attention à les repérer toutes.»
«Maintenant,écoute,
de nombreux éléments sont
cachés dans ces coffres à trésor.»
{NEW PAGE}
«On peut trouver des "coffres"
sous forme de boîtes ou de sacs.
Essaie de ne pas les rater.»
Fort Condor
«Je vois que tu es très perspicace.
Oui,c'est une centrale nucléaire
et un condor.»
«Je vois que tu es très perspicace.
Oui,c'est un réacteur
et un condor.»
Réacteur de Nibel
Sephiroth
«Avec leurs pouvoirs,leurs connaissances
et leur formidable magie.
Mère était destinée
à régner sur cette planète.»
Sephiroth
«Avec son formidable pouvoir,
sa connaissance et sa magie,
Mère était destinée
à régner sur cette Planète.»
Manoir de Nibelheim
Sephiroth
«Mais ceux qui désapprouvaient ce voyage
restèrent.
Ils mirent fin à leur migration,
construisirent des abris pour
améliorer la vie sur Terre.»
{NEW PAGE}
«C'est ainsi que vécurent les Cetras
et la planète s'en est contentée,
sans rien offrir en retour !»
Sephiroth
«Mais ceux qui désapprouvaient ce voyage
apparurent.
Ils mirent fin à leur migration,
construisirent des abris pour
mener une ville plus facile.»
{NEW PAGE}
«Il prirent tout ce que les Cetras
et la Planète avaient créé,sans
une once de reconnaissance !»
Rencontre avec Aéris
“So,we meet again.”
Traduction française - 0%, 0 vote
«…… Alors,à bientôt.»
«…… Alors,on se retrouve.»
Bâtiment Shinra, capture
“They got you,too?”
Traduction française - 0%, 0 vote
{CLOUD}
«Vous allez tous vous faire prendre
vous aussi…………?»
{CLOUD}
«Ils vous ont eus,vous aussi……?»
Junon lorsque Clad a disparu
{TIFA}
«Peut-être qu'ils en ont fait tomber depuis les
Grottes Nord dans la Rivière de la vie…»
{TIFA}
«Peut-être qu'il est tombé depuis la
Grotte Nord dans la Rivière de la vie…»
Sector 7 Item Store
7ème rue Magasin d'éléments
Secteur 7 - Magasin d'éléments
Passé de Vincent
{VINCENT}
“And Lucrecia…I was
unable to stop them…”
{VINCENT}
«Et Luklezer… Je n'ai
pas pu les arrêter…»
{VINCENT}
«Et Lucrécia… Je n'ai
pas pu les arrêter…»
Fin de la Grotte Nord, quand des monstres arrivent
{RED XIII}
“Look at the number…”
{RED XIII}
«Regarde le numéro…»
{RED XIII}
«Regardez le nombre de…»
Rencontre avec Bugenhagen (Nanaki est à côté)
Bugenhagen
“Ho Ho Hoooo.
I hear that you looked
after Nanaki. ”
Bugenhagen
«Hmmm.
J'ai entendu dire que tu
cherches Nanaki. »
Bugenhagen
«Ho,ho,hoooo.
J'ai entendu dire que tu
avais pris soin de Nanaki.»
L'une de mes préférées ! Vincent avant le combat final, là où tous les personnages sortent leur citation fétiche.
{VINCENT}
“I was frozen in time…
But now I feel as though my time
is finally beginning!”
{NEW PAGE}
“Sephiroth,now it's your time to
sleep for the ages!!”
{VINCENT}
«J'ai été congelé à temps……
Mais je sens que c'est mon temps
qui commence enfin…!»
{NEW PAGE}
«Sephiroth,c'est à toi maintenant
de dormir au cours des siècles !!»
{VINCENT}
«Le temps a été arrêté pour moi……
Mais je sens désormais que
mon temps commence enfin…!»
{NEW PAGE}
«Sephiroth,c'est ton tour maintenant d'être
plongé dans l'oubli pour l'éternité !!»
Junon
«Cet ascenseur mène à la section Shinra…»
{NEW PAGE}
«Depuis le meurtre de la Cape noire…
Mais nous ne pouvons pas l'utiliser
parce que nous sommes en alerte.»
«Ce funiculaire mène
à la ville haute Shinra…»
{NEW PAGE}
«Depuis l'arrivée du meurtrier vêtu de noir…
son utilisation est limitée,
nous sommes en alerte rouge.»
Junon, parade
«Très bien,c'est l'heure !»
{NEW PAGE}
«Dix…HUTTE !»
«Très bien,c'est l'heure !»
{NEW PAGE}
«Garde…à vous !»
L'une des plus drôles : sous-sol de la villa de Costa del Sol, en parlant au directeur.
“Geez
my lower back's killing me!”
«Oh !
Mon subordonné est de
retour pour me tuer !»
«Oh !
Ce mal de dos me tue !»
Et pour finir car j'en ai encore trois tonnes...
Secteur 8, avant de battre Hojo
{CLOUD}
«Hojo ! Arrête-ça tout de suite !!»
Hojo
“Oh…the Failure.”
Traduction française - 0%, 0 vote
Hojo
«Oh…la panne.»
ghneu - 100%, 2 votes
«Oh…l'échec.»
