Assassin's Creed Revelations nomme ça un "nexus", si je me plante pas (et wiki vient de m'apprendre que ça définit un nawak temporel depuis Star Trek).
Bonjour tout le monde ! Je viens ici car j'ai un petit trou de mémoire.
Est ce que quelqu'un saurait comment l'on nomme ce genre de procédé de causalité où l'on réinvesti sans cesse le dernier mot de la proposition précédente:
"Car votre frêre et ma soeur ne s'étaient pas plus tôt rencontrés qu'ils se regardaient ; pas plus tôt regardés qu'ils s'aimaient ; pas plus tôt aimés qu'ils soupiraient ; ils n'avaient pas plus tôt soupirés qu'ils s'en demandaient la raison ; pas plus tôt connu la raison la raison qu'ils en cherchaient le remède"
J'espère que cette citation de Comme il vous plaire vous aidera à comprendre ce que j'essaie de dire !
Merci d'avance
Salut
Anaphore il me semble
Merci ! Mais tu fais allusion aux "pas plus tôt" qui est une anaphore mais là je ne parle pas du fait de répéter constamment les mêmes termes mais plutôt de répéter le dernier terme afin d'avoir une évolution, bon j'ai du mal à l'expliquer..
C'est bon j'ai fini par trouvé ! Ce procédé c'est l'épanadiplose pour ceux qui auraient le même problème
C'est vrai que Prophète on le retrouve pas mal dans les religions abrahamiques, mais il me semble pas que c'est trop connoté religieux. En tout cas en voyant le mot Prophète je pense pas forcément à Jésus ou autre, surtout dans une oeuvre de fantasy. Donc ça va je pense.
Je cherche un adjectif pour décrire une rapidité extrême, mais dans un sens un peu spécial. Pour ça, faut que je vous rende l'image : mettons, les extra-terrestres, on les attend depuis des siècles, hostiles ou amicaux, et un beau matin, ils se pointent... mais juste un matin, après ils repartent, on les revoit plus. Autre exemple : on va voir un film, le titre, synopsis ou casting annonce quelque chose, bon ou mauvais, et quand ça arrive... c'est juste une image subliminale.
Quels mots peuvent décrire la durée de ces évènements, en regard de leur importance ? J'en reste bloqué à "aperçu-éclair", "fulgurant", mais ça me semble pas encore assez fort, et je trouve pas de synonyme satisfaisant...
Fugitif ? Une impression fugitive, une image fugitive...
furtif? t'as du y penser mais je vois pas de problème à ce terme donc
Plus précisément, dans mon cas, la prophétesse désigne une guide spirituelle qui a mené un groupe lui vouant une sorte de "culte" pour les mener jusqu'à "un objectif promis"
Pourquoi ne pas en rester à "guide" ou "guide spirituel" dans ce cas? parce que c'est exactement ce que tu décris
pour moi prophète tu te places direct dans la religion/prophétie/voyance, mais t'as pas l'air de vouloir partir là-dessus
si tu veux pas de connotation religieuse il faut au minimum que ton prophète voie l'avenir
Le 04 janvier 2017 à 11:33:42 Negatum- a écrit :
Fugitif ? Une impression fugitive, une image fugitive...
Dans la même lignée, y a fugace aussi.
"t'as dû y penser mais je vois pas de problème à ce terme donc" C'est ça l'idée, j'ai déjà regardé plein de synonymes, certains plus ou moins parlant, mais je manque de recul pour me décider. Si vous ne voyez pas de problème avec ces termes par rapport à mes exemples, alors banco.
Ma préférence irait pour furtif, jusque là.
En passant, une autre piste m'est venue tout à l'heure. Toujours avec cette idée de rapidité extrême, le mot "mirage" me flottait dans la tête. Je pensais que c'était hors-sujet, que ça se rapportait aux hallucinations, n'était même pas à un adjectif, etc... Puis je me suis rappelé :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Dassault_Mirage_III#Ordre_de_d.C3.A9signation
http://wipeout.wikia.com/wiki/Mirage
Bref, une piste comme une autre.
ça dépend beaucoup du contexte et de ce que tu veux souligner
si c'est juste pour illustrer tes exemples (surtout l'histoire d'image subliminale) moi j'aime bien furtif
après hors contexte le terme souligne pas vraiment une idée de vitesse mais plutôt de discrétion, qui passe par/est provoquée par la vitesse dans ces cas-là
La notion de discrétion rejoint mon intention. Il s'agit de raconter un évènement, mais sans en exagérer le rôle, au vu de sa brièveté.
Bonjour,
Je cherche s'il existe un adjectif qui signifie : envahi par la végétation
Bonsoir ! J'aimerais être honnête et dire que je ne mérite pas vraiment ma place sur ce forum, mais j'avais tout de même besoin d'aide après quelques recherches s'étalant tout de même sur plusieurs jours !
En effet, après dix ans d'attente afin de pouvoir parcourir l'univers de Final Fantasy XV, j'en suis conquis et largement même, mes nuits et mes heures de libres sont consumées par cette œuvre, mais cela ne me suffisait plus et j'ai eu l'idée d'écrire comme j'ai souvent pus le faire.
Rien de bien folichons, ce ne sont que des écrits pour moi comme un recueille de mon inspiration, mais j'aime tout de même faire les choses bien et que cela garde tout de même un certain sens !
c'est pour cela que je viens sur ce topic aujourd'hui, en effet comme j'ai pus le dire plus haut j'ai besoin de votre aide ! Ce n'est sans doute pas très difficile pour vous ayant une certaine dextérité pour l'écriture, mais c'est un véritable calvaire pour moi !
J'aurais besoin d'aide pour crée un nom de toute pièce s'inspirant de la composition de ceux de l’œuvre original Final Fantasy XV ! Ces derniers se présentent sous cette forme :
"Noctis is the genitive singular form of the Latin word nox meaning "night".
Lucis, meaning "of the light," is the genitive singular form of the Latin word lux, which means "light."
Caelum means "sky" in Latin.
Noctis Lucis Caelum is a Latin phrase that may mean either "Sky of the Night's Light" or "Sky of the Light's Night". "
Étant une véritable nouille en latin ( ayant grandis avec des langues asiatiques et l'anglais ) j'aurais besoin d'aide pour construire le prénom d'un personnage dans le même genre ! J'ai fais certaines tentatives, mais je n'ai jamais été convaincu et le peu de fois où ce fut le cas, le traducteur lui l'était beaucoup moins, mais si cela sonnait juste d'après mon dico !
En tout cas merci d'avance de votre aide, je m'excuse pour cette requête enfantine, mais cela me tiens vraiment à cœur, merci pour votre temps !
Hello,
Le plus simple c'est peut être de choisir un mot en français dont le sens te plaît puis de chercher sa traduction en latin (ainsi que ses synonymes) puis de le décliner jusqu'à trouver la forme qui te satisfait le plus.
*Voix de Jean-Pierre Foucault*
Tout de suite, un nouveau palier, et la question à 48 000 euros!
Lorsqu'un vêtement tombe en lambeaux, on dit qu'il part:
A. en pilleaux
B. en piyeaux
C. en pilliots
D. en piyos
(J'ai eu beau chercher sur Google je trouve pas... Même dans les expressions bretonnes... Si quelqu'un a une idée... C'est un truc que je dit hyper souvent en plus )
On dit qu'il part en lambeaux, tout simplement
Le 29 mars 2017 à 15:21:27 Leperenolonch a écrit :
On dit qu'il part en lambeaux, tout simplement
Pas chez nous. Genre quand y'a un truc qui se découd, ben ça part en "pilliot"... On parle aussi de "bout de pilliot" pour un chiffon.
La richesse du vocabulaire breton (je suppose que c'est breton hein, vu que je le trouve nulle part... Mais du coup je sais pas comment ça s'écrit. )
Ouais, c'est pareil avec la viande tiache, genre c'est un mot picard issou c'était ma grand mère qui utilisait, j'ai trouvé des traces sur internet mais rien de fou