VF, que du lourd dans les comédiens de doublage
vo sans hésiter
VF
VO perso, je suis sûr que la VF sera très correcte tout comme sur TW3 mais je sais pas, j'arrive pas à m'en contenter. Surtout dans un monde comme ça très multiculturel avec plein d'accents différents etc, je suis obligé de go VO.
J'avais pas trop aimé Mérédith en VF par contre, je pense que je ferais la première partie en VO
Le 26 novembre 2020 à 22:32:06 Drakkari02 a écrit :
Le 26 novembre 2020 à 22:23:17 Hajarr5 a écrit :
La VF de The Witcher 3 était de qualité tout comme semble l'être la VF de Cyberpunk.
Cependant, vu qu'apparamment, le jeu sera truffé de différentes langues (par exemple, certains corpos parleront japonais etc.), je me dis qu'on risque de rater pas mal de choses à mettre le jeu en VF.
De plus, la VO est moins anti-immersive dans un jeu de SF/cyberpunk que dans un jeu médiéval fantastique (de mon point de vue).Du coup, ce sera sûrement en VO pour ma part.
En VF les gens qui parlait pas anglais dans la VO continueront de parler la même langue, et ne seront pas redoublé
Sauf ceux qui sont supposés parler français. Enfin si mais voilà quoi
C'est bizarre mais je préfère matter des films en VO, et jouer à des jeux en VF.
Enfin ça me dérange pas du tout de jouer à un jeu en VO, mais quand j'ai le choix généralement je choisis la VF, tant qu'elle est pas catastrophique.
Donc pour Cyberpunk ce sera en VF pour ma première run, VO pour la deuxième, et pour la troisième je choisirais celle que j'ai préféré. Mais j'ai autant envie de découvrir les deux versions.
Jouer et devoir lire des sous titre flinguez vous l'immersion si vous voulez hein
Nous ne sommes pas tous dotés d'un cerveau lent VDD
En plus de ça, un choix de dialogue c'est pas non plus de l'immersion totale...
Le 27 novembre 2020 à 12:38:30 dark-vongola a écrit :
Jouer et devoir lire des sous titre flinguez vous l'immersion si vous voulez hein
peut être qu'on comprend l'anglais le génie
N'oubliez pas la VFDP!
Version Française De Paris...
La voix française de V c'est le doubleur de miles morales ? Septique... Autant sur ubbe de vikings ça passe , autant tout ses roles JV j'ai trouvé ça assez " a côté" ils doivent pas avoir les images ducoup c'est pas bien calé
Le 27 novembre 2020 à 00:45:48 Amaranthine a écrit :
J'avais pas trop aimé Mérédith en VF par contre, je pense que je ferais la première partie en VO
Pareil je pensais faire direct en vf mais là je doute fort
Le 26 novembre 2020 à 17:22:38 Clementyne a écrit :
Le 26 novembre 2020 à 11:43:18 Eadu a écrit :
Même si c'est marrant de jouer à ACII en italienLa VO d'ACII n'est pas l'italien, mais l'Anglais, de la même manière que la VO d'Unity c'est l'Anglais et non le Français
Le 26 novembre 2020 à 15:41:04 dark-vongola a écrit :
Totalement VF
Rien de pire que de devoir lire des sous titres pour un jeu aussi intense avec des scènes d'actions H24 des trucs qui bougent de partout, ça tuerais l'immersionIl a dit de l'''action h24''
Je suis bien au courant que la VO d'AC II est l'anglais. Mais la langue du pays dans lequel on joue est l'italien, pour l'immersion c'est logiquement celle à sélectionner.
Je suis Eadu
je pense le jouer en Vo mais soustitre vf
Peu importe...le jeu est mauvais.
VO direct
Franchement je me posais la question.
J'ai beaucoup aimé la vf de TW3, et j'avoue que je me pose pas souvent la question, mais je suppose que je suis déja habitué des voix des trailers vo, là quand je vois ça : https://www.youtube.com/watch?v=_TeXZH4VZuc
Jl'a sent moyen la vf.
Je suis allergique aux VF perso. Je trouve qu'elles collent jamais aux personnages et ça ruine mon immersion. Du coups VO
VO pour moi, même si la VF semble bonne. Il y a bien plus de doubleurs dans la VO. Chaque personnage même secondaire à sa voix. Or en VF un doubleur fera plusieurs personnages. ça casse l'immersion souvent pour moi.