Faut dire que pour les versions européennes, il doivent payer plusieurs équipes de traduction, françaises, allemandes, italiennes espagnoles peut-être, ce qui doit exiger un budget beaucoup plus élevé qu'une seule bonne équipe pour la traduction japonnais-anglais.
C'est ce qu'il ne faut pas oublier et qui explique aussi que beaucoup de RPG ne sont pas traduits vers le français (en faite vers les langues européennes importantes). Et ej tire mon chapeua aux éditeurs qui s'y lancent.