CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
DanganRonpa
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Projet de Traduction de DanganRonpa

DébutPage précedente
1234567891011  ... 14
Page suivanteFin
Mazdalopitek-2 Mazdalopitek-2
MP
Niveau 10
23 février 2016 à 19:48:01

Juste une question: est-ce que tu as des méthodes utiles avec notepad++ pour traduire plus vite?

Par exemple, je marque tous les débuts de lignes qui commencent par text( pour savoir ou se trouvent les textes à traduire, et j'utilise 'remplacer' pour les cas ou une phrase est réutilisée plusieurs fois dans un fichier.

Est-ce que tu aurais d'autres trucs comme ça?

Swedish_Guy Swedish_Guy
MP
Niveau 8
23 février 2016 à 20:03:35

Ils ressemblent à quoi les fichiers ? Je peux coder un petit truc si c'est trop embêtant à éditer.

Mazdalopitek-2 Mazdalopitek-2
MP
Niveau 10
23 février 2016 à 20:09:59

Ce sont des fichiers textes de ce style:

0x00(62, 0)
0x22(1, 0, 1)
0x25(11, 1)
0x25(7, 0)
0x25(16, 0)
0x33(2, 0, 0, 100)
0x33(3, 0, 0, 100)
0x25(6, 0)
0x15(103, 0, 255)
0x25(9, 0)
0x23(26, 0, 0, 0, 0)
0x23(32, 0, 0, 0, 0)
0x23(33, 0, 0, 0, 0)
0x2A(0, 0)
0x35(15, 1, 0, 0)
0x3C()
0x34(1, 244)
SetMusic(255, 90, 0)
0x25(3, 0)
0x33(0, 0, 0, 1)
0x25(14, 1)
0x25(3, 1)
0x25(9, 1)
0x25(2, 0)
0x25(1, 1)
SetSpeaker(31)
PlaySound(0, 156, 100)
0x03(23)
Text(<CLT 23>*Ding dong, bing bong*
<CLT>)
WaitFrame()
0x03(0)
0x33(6, 0, 0, 120)
WaitPlayerInput()
0x25(1, 0)
0x25(2, 1)
0x33(6, 0, 0, 30)
0x22(1, 1, 24)
0x25(3, 2)
0x25(6, 1)
0x06(2, 255, 0, 0, 0, 0, 0, 3)
PlaySound(0, 164, 100)
0x22(0, 1, 24)
0x06(2, 255, 0, 0, 0, 0, 0, 1)
0x33(6, 0, 0, 30)
0x25(0, 0)
0x25(1, 1)
SetSpeaker(15)
PlayVoice(15, 99, 0, 169, 100)
Text(Mm, ahem, ceci est une annonce de l'école. Il est maintenant 10h.
)
...

Mazdalopitek-2 Mazdalopitek-2
MP
Niveau 10
23 février 2016 à 20:13:05

Il faut traduire tout ce qui se trouve entre la fonction text().

Si tu pouvais faire un petit programme qui lit le fichier, sors la phrase à traduire, et permet de remplacer toutes les occurrences avec sa traduction (le même texte peut apparaitre plusieurs fois dans le fichier), ce serait vraiment génial :ok:

Swedish_Guy Swedish_Guy
MP
Niveau 8
23 février 2016 à 20:30:23

Je pensais juste à faire un petit script qui transforme un fichier source en un fichier texte agréable à traduire.
Lorsque la traduction du fichier est terminée on peut ensuite reconvertir le fichier texte en un nouveau fichier source (sur la base du fichier source original).

Message édité le 23 février 2016 à 20:31:14 par Swedish_Guy
Pseudo supprimé
Niveau 5
23 février 2016 à 20:41:13

Tu peux faire ctrl + f2 pour créer des marques. Avec ces marque en appuyant sur f2 le logiciel te remet sur cette ligne.

Tu peux aussi ouvrir plusieurs fichiers txt dans plusieurs onglets, les mettres face à face, et d'autres choses expliqué ici : https://www.youtube.com/watch?v=BGKdshVdcRY

Pseudo supprimé
Niveau 5
23 février 2016 à 20:42:14

Le 23 février 2016 à 20:30:23 Swedish_Guy a écrit :
Je pensais juste à faire un petit script qui transforme un fichier source en un fichier texte agréable à traduire.
Lorsque la traduction du fichier est terminée on peut ensuite reconvertir le fichier texte en un nouveau fichier source (sur la base du fichier source original).

Si t'es calé en programmation fait toi plaisir ^^

Swedish_Guy Swedish_Guy
MP
Niveau 8
23 février 2016 à 21:28:30

Par exemple j'ai traduit le fichier qui m'a été donné en exemple de cette façon:

Narrateur: *Ding dong, bing bong*
Monokuma: Mm, ahem, ceci est une annonce de l'école. Il est maintenant 10h.

Si ça vous intéresse, dîtes le moi :ok: Il me faudra aussi de vrais fichiers pour tester mon script.

Pseudo supprimé
Niveau 5
23 février 2016 à 22:31:57

Le 23 février 2016 à 21:28:30 Swedish_Guy a écrit :
Par exemple j'ai traduit le fichier qui m'a été donné en exemple de cette façon:

Narrateur: *Ding dong, bing bong*
Monokuma: Mm, ahem, ceci est une annonce de l'école. Il est maintenant 10h.

Si ça vous intéresse, dîtes le moi :ok: Il me faudra aussi de vrais fichiers pour tester mon script.

rejoins notre dossier partagé dropbox en m'envoyant ton email drop box !

Swedish_Guy Swedish_Guy
MP
Niveau 8
23 février 2016 à 22:54:10

Je t'ai envoyé un MP.

Sinon, vous pouvez aussi me dire les phrases qui se répètent souvent (avec leurs traductions). Je pourrais ainsi les traduire à la volée.

Swedish_Guy Swedish_Guy
MP
Niveau 8
23 février 2016 à 23:55:54

J'ai quelques questions avant de commencer:

  • Lors d'un "Text()" les sauts de lignes ont-ils un sens ?

Je veux dire, est-ce qu'un saut de ligne signifie que le texte qui suivra sera affiché dans une nouvelle bulle ?

  • Connaissez vous le nombre de caractères max à afficher par bulle ? Si c'est le cas, mon script peut fragmenter votre traduction pour vous sans que vous n'ayez à vous soucier de ça.

D'autre part, concernant la traduction, je pense qu'il faudrait définir des consignes générales qui doivent être suivis par tout le monde. Exemple : traduire "Ultimate student" par "Etudiant ultime".
De même, les phrases qui se répètent souvent, comme les annonces du matin ou du soir de Monokuma, doivent être traduites de la même façon (pour celles-ci, je peux le faire automatiquement ceci-dit).

Cela permettra de garder une cohérence d'ensemble.

Message édité le 23 février 2016 à 23:56:31 par Swedish_Guy
Pseudo supprimé
Niveau 5
24 février 2016 à 08:44:21

Lors d'un "Text()" les sauts de lignes ont-ils un sens ?

Je veux dire, est-ce qu'un saut de ligne signifie que le texte qui suivra sera affiché dans une nouvelle bulle ?

Les sauts de ligne = sauts de ligne dans la bulle, pas de nouvelle bulle quand on saute une ligne
Une bulle = Text()

Connaissez vous le nombre de caractères max à afficher par bulle ? Si c'est le cas, mon script peut fragmenter votre traduction pour vous sans que vous n'ayez à vous soucier de ça.

Dans une bulle, 64 caractères max par lignes, et 3 lignes max, donc 192 caractères max.

D'autre part, concernant la traduction, je pense qu'il faudrait définir des consignes générales qui doivent être suivis par tout le monde. Exemple : traduire "Ultimate student" par "Etudiant ultime".

De même, les phrases qui se répètent souvent, comme les annonces du matin ou du soir de Monokuma, doivent être traduites de la même façon (pour celles-ci, je peux le faire automatiquement ceci-dit).

Les traductions communes à adopter :

  • Hope's Peak Academy : L'Académie du Pic de l'Espoir
  • Ultime Student : Ultime Etudiant

(Je vais en ajouter d'autres ce midi)

kennzo82 kennzo82
MP
Niveau 13
24 février 2016 à 11:28:02

ça avance bien je suis content ! ^^ par contre y'aura des traductions graphiques ou vous laissez ça en anglais ? ça serait cool qu'on ait des petit screenshots de temps en temps :p

Message édité le 24 février 2016 à 11:28:35 par kennzo82
Swedish_Guy Swedish_Guy
MP
Niveau 8
24 février 2016 à 11:31:33

C'est bizarre, je suis en train de jouer au jeu et je crois bien qu'il y a deux lignes max par bulle.

Message édité le 24 février 2016 à 11:31:59 par Swedish_Guy
Pseudo supprimé
Niveau 5
24 février 2016 à 12:38:10

Pour l'instant, on va commencer par traduire le texte, pour les traductions graphiques, on verra après je pense.

Et sinon pour les bulles, elles peuvent bien afficher 3 lignes, screenshot soon pour le prouver (le temps que je rentre chez moi lel)

Pseudo supprimé
Niveau 5
24 février 2016 à 13:04:05

https://www.noelshack.com/2016-08-1456315427-dr1-us-2016-02-24-13-02-08-51.png

Pseudo supprimé
Niveau 5
24 février 2016 à 14:17:20

consignes générales qui doivent être suivis par tout le monde.

Traductions communes :

  • Good morning, everyone! It is now 7 a.m. and nighttime

is officially over! Time to rise and shine!
------------------------------------------------------------------------------
Bonjour a tous les étudiants ! Il est maintenant 7h et la
période de nuit est officiellement terminée ! Il est temps
de se lever et de briller !

  • Get ready to greet another beee-yutiful day!

------------------------------------------------------------------------------
Préparez vous a acueillir une nouvelle journée
ma-gni-fique !

  • Mm, ahem, this is a school announcement. It is now 10

p.m.
------------------------------------------------------------------------------
Mm, ahem, ceci est une annonce de l'école. Il est maintenant
22h.

  • As such, it is officially <CLT 3>nighttime<CLT>.

------------------------------------------------------------------------------
Ainsi, nous sommes officiellement dans la <CLT 3>période de nuit<CLT>.

  • Soon the doors to the dining hall will be locked, and

entry at that point is strictly prohibited.
------------------------------------------------------------------------------
Dans peu de temps les portes menant a la salle a manger
seront verrouillées, et y entrer a partir de maintenant est
strictement interdit.

  • Okay then...sweet dreams, everyone! Good night, sleep

tight, don't let the bed bugs bite...
------------------------------------------------------------------------------
Ok alors... faites de beaux reves, tous le monde ! Dormez
bien, mais que d'un oeil, car il faut surveiller les punaises
de lit...

Message édité le 24 février 2016 à 14:18:07 par
Pseudo supprimé
Niveau 5
24 février 2016 à 14:38:15
  • Ultimate Pop Sensation : L'Ultime Pop Chanteuse
  • Ultimate Baseball Star : L'Ultime Star de Baseball
  • Ultimate Fashionista : L'Ultime Fashionista
  • Ultimate Lucky Student : L'Ultime Etudiant Chanceux
  • Ultimate Affluent Pogeny : L'Ultime Descendance de Prospérité
  • Ultimate Writing Prodigy : L'Ultime Ecrivaine Prodige
  • Ultimate Swimming Pro : L'Ultime Nageuse Pro
  • Ultimate Clairvoyant : L'Ultime Voyant
  • Ultimate Programmer : L'Ultime Programmeur
  • Ultimate Biker Gang Leader : L'Ultime Leader du Gang des Motards
  • Ultimate Moral Compass : L'Ultime Sens Moral
  • Ultimate Fanfic Creator : L'Ultime Créateur de Manga
  • Ultimate Gambler : L'Ultime Parieuse
  • Ultimate Martial Artist : L'Ultime au Arts Martiaux
Swedish_Guy Swedish_Guy
MP
Niveau 8
24 février 2016 à 19:14:16

Je croyais que SetSpeaker() permettait d'identifier le personnage qui parle. Cependant, parfois il y a un changement de prise de parole sans que le SetSpeaker() soit modifié.

Du coup, je ne pense pas pouvoir afficher le fichier sous la forme "NomPersonnage : phrase".

Autre question, est-ce que le saut de ligne est obligatoire avant la parenthèse fermante de "Text" ?

Message édité le 24 février 2016 à 19:16:24 par Swedish_Guy
Pseudo supprimé
Niveau 5
24 février 2016 à 20:41:50

Autre question, est-ce que le saut de ligne est obligatoire avant la parenthèse fermante de "Text" ?

Non

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
Meilleures offres
Vita 79.99€
Marchand
Supports
Prix
La vidéo du moment