CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

[Enquête] La traduction française

superbegita
superbegita
Niveau 57
28 avril 2008 à 16:09:17

yo543 Posté le 23 avril 2008 à 18:48:22 Tout d'abord, à l'instar de Bunowa, je tiens à félicité l'initiative de recueillir les avis des joueurs sur ce site internet. C'est tellement rare que j'en viens à douter que vous travaillez vraiment pour cette firme...

IMPORTANT : Je pense qu'il est préférable de répondre de façon structurée et de ne pas confondre le travail de développeur avec celui d'éditeur.
Ceci dit, voici les réponses aux questions dans l'ordre où elles sont posées :

1 Le fait que le jeu soit traduit en Français est pour moi une bonne chose, et le public visé est élargit.
Après il y a deux façons de voir cette traduction :
- Soit elle n'était pas prévue et finalement 505games à décidé de la faire sur un élan de charité. Dans ce cas, qu'elle soit bonne ou mauvaise, c'est gentil d'avoir pensé aux Français ce qui est une bonne chose (uniquement dans ce 1er cas), libre à ceux à qui elle ne convient pas de se tourner vers la version US.
- Soit elle était prévue et c'est 505games qui en était chargée. Dans ce cas, la traduction doit être la plus fidèle au texte original. Or, grâce aux dialogues audibles anglais, on peut voir qu'elle s'en éloigne parfois beaucoup ce qui n'est pas une bonne chose (uniquement dans ce 2ème cas).

2 Je préfère les voix Anglaises, elles permettent
- d'apprendre la langue la plus parler dans le monde après le Chinois (mais c'est à cause de leur surnombre) .
- de voir si le travail de localisation est bien fait (oui, désolé)
- de faire une coupure entre parole et écrit ce qui est préférable pour moi.
De plus des voix Françaises couteraient plus cher et le seul résultat seraient de s'attirer les foudres de français râleurs et d'élargir le public à ceux qui ne savent pas lire avec rapidité (les plus petits, les analphabètes en apprentissage) soit un élargissement négligeable pour moi.
Pour terminer, PAR PITIÉ épargnez-nous les voix japonaises, c'est très bien comme ça !

3 Les références culturelles étaient donc totalement assumées... C'est rassurant... Ça montre que ce n'est pas du travail d'amateurs comme certain le pense. Je trouve qu'elles s'adaptent bien au caractère des personnages mais évitez d'en faire lorsque le décalage oral/écrit est flagrant. Pour moi, ces références sont en trop, à éviter la prochaine fois...

4 Je préfère acheter les jeux traduits en Français et je pense que je ne l'aurai pas acheté, ou du moins, pas dès sa sortie mais bien plus tard, s'il aurait été en Anglais intégral.

Conclusion :
C'est du bon travail,
Continuez à traduire les jeux en Français,
Pas de voix japonaises ou alors laissez le choix au début du jeu entre JAP/ANG (/FRA),
Ne vous éloignez pas trop des textes originaux.

Faux! une verison d'origine d'un RPG sauf exeption sa base sur les textes ...japonais et donc voix japonais...il y a eu une censure sur la verison US sur les dialogues d'ou les pharses en américaine scensurées elle aussi souvent lord 'une traduction francaise on s'apercoit que il y aune diofférence entre les voix us et la traduction française enfin pour ceux capables de traduire instantanémment come moi...sans vouloir me vanter

Sinon je fais beaucoup de jeux en US ainsi qu'en japonais

Mais c'est trés sympa de votre part d el'avoir traduit! oui les références culturelles sont exllentes car s'adaptant au vrai carcatère du personnnage donc vo japonaise et non us meme si pour un western une verison us ets mieux pour les ovix logique...c'ets un jeu avec une ambiance western

Comme beaucoup je ovus demanderai une chose....en tant que fan et admirateur de la série mais aussi de RPG en général...pourriez vous traduire les volets qui ne l'ont pas été? a savoir le 2 3 et 4eme épisode? voir meme en faire un coffret? ne serai que ça je sais trés bien que ma requête n'a aucune chance d'aboutir mais...bon c'ets juste que voila si je pouvais avoir une vf ou meme voir le 2 sortir chez nous en vf je serais trés heureux

Sinon un doublage français pourrait être exllent en effet je signale q'uil y a énormément de doubleurs de talent dans notre talent dont donnatello qui ests ur le forum Kingdom Hearts 2 et qui fait la voix de Sora allez lui parler vous verrez!

Bonne initiative pour la version collector! que je vais m'acheter d'ailleurs pour vous en remercier!

Meme en étant pas (traduit je l'aurais acheté....ca m'aurait fait un peu mal de mettre 60€ ou un peu moins sachant que j'aurais a traduire moi meme bon je traduis instantanémment mais disons que comme pour le 3 si ca peut m'éviter de le faire ce n'ets pas plus mal

Un bon conseil..persévérez dans cette voie....ce que les joueurs veulent..c'ets un jeu traduit et fidèle a l'esprit d'origine de la série! avec voix us et en bonus voix jap voila tout!

Un développeur avit meme déclaré quen traduisant un jeu c'ets la cible visé qui augmente potantiellemment de +40%!! oui ce n'ets pas négligeable...

Donc pour vendre en Franc eun RPG en allemagne etc traduisez dans la langue appropriez si vous ne voulez pas fair eun bide auprés du public

freyliss
Dans cette phrase, il y a un truc qui me chiffonne, si je comprends bien la qualité de la traduction est faite en fonction du budget?J'avoue que je ne comprends pas trop là, à partir du moment où on traduit en français on doit s'appliquer au mieux non?

Enfin bon pas grave mais il faut avouer que ce n'est pas clair quand même ou alors la phrase est mal tournée.

Non il a parfaitemment raison! plus ton budget ets grand plus tu peux te permetre de prendre de spersonnes qualifiés pour le métier de traducteur!

de meme que si la traduction doit durer longtmeps tu dois avoir le budget requi pour le spayer!

C'est pareil pour le doublage encore que la renommé du doubleur entre la aussi en jeu!

Iragael
Iragael
Niveau 10
28 avril 2008 à 16:20:26

Sérieusement superbegita, tu ne pourrais pas essayer de rendre tes messages un peu plus lisibles ? :-( Genre en ne reprenant pas tout le message de la personne à qui tu réponds ...

Je ne doute pas que tu dises des choses intéressantes mais c'est un supplice de te lire ... Même si la faute en revient largement au manque d'options d'édition sur les forums de JV.com !

rhed308
rhed308
Niveau 10
28 avril 2008 à 16:35:45

personnellement les blagues potaches sur les 2be3, la chaîne Arte, le camping... JE PASSE
je jouerais donc en VO
et je vais même essayer de le trouver moins cher en Import US
je dois pouvoir le trouver pour 25€ neuf
ce qui est bien mieux que 45€ voire 60€

Busard
Busard
Niveau 10
28 avril 2008 à 17:44:46

blue_screen Posté le 28 avril 2008 à 13:50:47
Soit un gros Troll, soit ils ne voulaient que des éloges...
Et j'ai plus de respect pour la première hypothèse ! ! !
:d) Exact, il n'a pas eu l'effet espérer alors le troll revient à la charge pour espérer obtenir de nouveau toute l'attention sur SON sujet à lui. Chose qui est en train de réussir pour le moment mais ça va vite passer car... (admirer la transition)

Iragael Posté le 28 avril 2008 à 13:42:48
Ceci dit cela va peut-être calmer les ardeurs des 2-3 zozos qui s'engueulaient simplement parce qu'ils n'ont pas les même goûts.
:d) ... je vais revenir à la charge pour votre plus grand malheur (ou bonheur sait-on jamais), juste le temps de prendre une collation (j'ai la dalle et je ne peux pas réflechir l'estomac vide).

superbegita :d) il existe des smiley pour aider un peu à la lecture et séparer au moins la citation de la réponse. Et si le message est trop long à citer, il suffit de citer le pseudo et la date du message ou un "lien permanent" (en bas à droite du message) si il y a plusieurs messages.

Iragael
Iragael
Niveau 10
28 avril 2008 à 17:54:58

Vas-y Busard, défoules-toi !
De toute manière je ne lis pas vos messages d'engueulade. :fier:

Blue_screen
Blue_screen
Niveau 10
28 avril 2008 à 18:34:44

Mince, t'es long à manger XD

Blue_screen
Blue_screen
Niveau 10
28 avril 2008 à 18:41:35

Tiens, j'ai une idée...

Si on faisait de ce topic, le topic blabla ?

Au moins, il servirait pas à rien, si ya un troll, il sera heureux, si c'est vraiment Jacques, ça lui fra les pieds :P

Vash99
Vash99
Niveau 7
28 avril 2008 à 19:01:17

que ce post soit un canulard ou pas je vais répondre aux questions

- le jeu en francais ?
si ca m'a motivé ? pas plus que ca, étant ultra fan de la saga je l'aurais acheté, mais la traduction est clairement un plus qui permettra au plus grand nombre de conaaitre cette fantastique saga
la vf a un cachet en plus comme le fut nicky larson ou ken a l'époque :
"on se croirait sur arte, on va mourir d'ennuis"
"greg j'adore les type balaise dans ton genre" "heu t'ai pas trop mon genre, je les préfère avec plus de poitrine et moins de poil au pattes
"dans un rpg normal yaurait un boss hyper balaise maintenant"

- les voix francaise ??
ou que non, a part kingdom hearts aucune traduction n'est potable, sinon les voix de wild arms 5 me paraisse un peu ridicules (peut etre exprès ?)

alors que la ps2 va bientot tirer sa révérence, rogue galaxy et maintenant wild arms 5 me font passer d'excellent moment, vivement les prochaine rpg

yo543
yo543
Niveau 9
28 avril 2008 à 19:23:59

En tout cas le topic avait le mérite d'être structuré maintenant c'est le gros foutoir (pour être poli).

Busard : Un de tes ancêtres à du se prendre une branche dans la gueule quand ils se déplaçaient encore d'arbre en arbre... ça ne fait aucun doute.

Mais bon c'est de l'humour bête et méchant qui ne s'appuie sur rien de précis mais juste sur toutes les aberrations que tu as dites ces derniers temps par manque d'arguments et d'intelligence. Je suis désolé d'avoir participé à la mise en l'état où tu es actuellement, c'est pitoyable.
:cd: "je ne peux pas réfléchir l'estomac vide" :
:d) Alors prévois toujours un paquet que M&M's à coté de toi avant d'écrire les absurdités que tu profuses dans tous tes post depuis quelque temps. Aussi, arrêtes de penser que tu as raison lorsque tu as tort.

Busard
Busard
Niveau 10
28 avril 2008 à 19:25:28

Vraiment dans le cirage ce soir, j'arrive pas à aligner deux phrases sans faire une faute donc pardonnez-moi d'avance. Pfiou, c'était long; il est l'heure prendre un autre repas maintenant!

Je vais commencer par le sujet le plus important :d) le doublage!

Donc déjà elgregou, il faut que tu comprennens une bonne fois pour toutes (parce que se répéter c'est bien mais autant de fois, ça commence à faire trop) que toutes les langues sont au même niveau! Il n'y a pas le japonais et le reste du monde! L'impartialité fait partie de l'objectivité!
Donc n'essaye pas de me faire dire "je préfère les voix japs aux autres parce que..." car ça n'arrivera pas! Je peux préfèrer les voix japs dans certains cas comme je peux les voix anglaises dans un autre cas.

Les défauts que tu as cités pour les voix japonaises; le strérotypage des voix est présent dans toutes les langues que ce soit le japonais ou l'anglais, même le français. Ce n'est spécifique aux voix japonaises! Je suis d'accord que ça peut être dû à des facteurs externes (Tu prends les voix françaises des animés localisés par Declic'Image, c'est la même équipe de doubleurs qui ne changent pas beaucoup leur voix d'une série à une autre) mais il ne faut pas attribuer au japonais ce qui est présent aussi ailleurs sous pretexte que tu n'aimes pas cette langue. Plus je te lis, plus j'ai l'impression que tu as vraiment une dent contre cette langue, un peu comme ma mère qui crie au scandale dès qu'elle entend du japonais; d'ailleurs une fois elle a crié: "encore un truc japonais, t'y comprends quelque chose" pendant que je regardais le générique d'un animé, générique chanté en anglais! Comme quoi, une haine envers quelque chose peut aveugler et faire voir le mal partout où ça se rapporte un temps soit peu à cette chose! Tout ça pour dire que j'espère que tu as les idées claires avant de lire la suite!

Un mot sur la VO, une VO aura toujours l'avantage d'être la plus proche de l'idée d'origine (origine => originale, c'est bon?); c'est un état et on ne peut pas lui enlever! Mais ça c'est propre à toutes les VOs qu'elles soient japonaises (dans le cas présent) ou anglaise (et dieu sait que je suis fan de Star Wars et LSDA) ou même française (Les visiteurs doit être une bonne illustration). Une VO aura cette avantage sur les autres versions et, même si une version non-originale est meilleure, la version originale gardera son statut d'original, tu ne pourras pas lui enlever. Une copie restera une copie qu'elle surpasse l'original ou non. D'ailleurs, les originaux des plus grandes peintures ne se vendent pas au même prix que les copies (illicites ou non) même si la copie est plus jolies, avec une peinture de meilleure qualité ou quelque argument que ce soit! Un original EST un original et ça tu pourras jamais le changer! Donc tu dois bien comprendre le valeur (qui n'est pas synonyme de qualité, je le répète) d'un original par rapport à une copie, une traduction, une réécriture, une interprétation... et ça que original soit japonais, anglais ou autres; original n'est pas synonyme de japonais, je le répète et j'espère que tu l'as bien enregistré cette fois parce que j'en ai un peu marre de lire la fixation que tu fais sur le japonais!

Ensuite, POURQUOI je "peux" préférer une version japonaise à une version anglaise, je te l'ai dis. Ce que tu sembles ne pas comprendre c'est qu'on "puisse" préférer et que tu veuilles à tout prix lire qu'on préfère "systématiquement" une version japonaise! Non, on préfère systématiquement une version originale (qui n'est pas synonyme de japonaise je te le répète), pour les raisons du paragraphe su dessus. Mais on ne préfère pas une systématiquement une version d'une langue quelle que soit! La seule exception est la langue maternelle qui a évidement statut à part de par son caractère (je ne pense que je n'ai pas besoin de t'expliquer pourquoi un Français peut systématiquement préférer une version Français, ça doit être évident, sinon n'hésite pas à demander).
Donc comme je le disais, toutes les langues sont soumises au même régime quand on parle de qualité! Il n'y a (presque) aucun systématisme (à part pour la langue maternelle mais je vais arrêter de la préciser, tu l'auras compris). Et donc dans un cas on pourra préférer une version d'un langue tout comme dans un autre cas on peut préférer une version d'una autre langue. Comme tu fais une fixation sur le japonais, je vais te développer POURQUOI je préfère la version japonaise dans un cas où je la préfère, Persona 3 et pour éviter que tu ne fasses d'un cas une généralité, je vais détailler perso par perso:
- Fuuka: la voix anglaise est rarement dans le ton, un coup elle parle trop fort, un coup pas assez si bien qu'on doit baisser et augmenter le son en permanence. Qui plus elle a une voix trop assurée pour un personnage timide comme Fuuka et assez peu gracieuse. Tandis que la voix japonaise (celle de Tojo dans Ichigo 100%) est parfaite pour le rôle! Elle est douce, paisible et mélodieuse. Pas assez assurée et montre très bien sa timidité, elle est justement jouée dans les scènes d'émotions. Y'a rien à lui repprocher!
- Mitsuru: la voix anglaise est très bonne. Irritante ce qui colle avec son caractère de petite-chef qui donne des ordres. Snob pour une fille de riche. Mais un peu sur-jouée dans les scènes d'émotions. En japonais, très belle voix, façon de parler parfaitement dans le ton de la fille riche qui aime donner des ordres et aucun moment de relachement dans le jeu.
- Yukari: la voix anglaise est bonne mais assez aléatoire. Un coup elle en fait trop, un autre elle n'en fait pas assez. La voix japonaise a aussi quelques aléas (tendance à surjouer parfois) mais on observe quand même une meilleure constance.
- Aigis: j'avoue avoir préférer la voix anglaise pour ce personnage, plus robotique, cassant un peu plus ses phrases comme si elles étaient construisent en petits morceaux par un programme de diolaogue. Tandis que la voix japonaise fait un peu trop humaine pour un robot.
- Junpei: l'acteur anglais n'est pas mauvais mais manque de conviction sur son personnage. Quand Junpei se prend pour un super-héros qui va sauver la situation, le doubleur anglais manque d'enthousiasme; on a l'impression qu'il ne croit pas à ce qu'il dit. À l'inverse on pourrait repprocher au doubleur japonais d'afficher trop d'enthousiasme mais ça colle plus au personnage quand on voit son avatar tout souriant.
- Akihiko (syndrôme stallone?) Le doubleur anglais devait croire que la voix cassée ça fait style mais c'est un adolescent; c'est pas une voix d'ado ça! Tandis que la voix japonaises est très posée, pleine d'assurance (ce qui va très bien avec la personnalité du perso) et surtout charismatique!
- Ken: je n'ai pas du tout aimé la voix anglaise! C'est un enfant plus matûre que laisse présager son âge; ils auraient pu trouver un doubleur qui articule un peu mieux sur ce coup! La voix japonaise ne fait pas très jeune (le doubleur est adulte forcément) mais colle mieux dans la façon de parler à celle d'un enfant surdoué.
- Ikutsuki: alors là c'est difficile parce que le doubleur anglais a été très bon voir excellent pendant la majeure partie du jeu mais quand son personnage montre sa véritable personnalité, il n'a vraiment pas assuré! On avait visuellement un avatar d'un personnage complètement cinglé rigolant, les yeux sortant presque de leurs orbites et en fond sonore, une voix trop calme, faisant la morale comme on ferait un cours d'amphi. Tandis que le doubleur japonais a vraiment assuré ce revirement de personnalité et a réussi à passer d'un extrême à l'autre!
- Shinji, la mort, Kirijo et les autres seconds rôles: je ne vais pas non plus écrire un roman mais j'ai bien aimé la voix du directeur en anglais (très solennel) et celle de la prof principale (Toriumi) en japonais (amicale mais autoritaire).

Voilà un exemple de pourquoi on "peut" préférer une version japonaise à une version anglaise. Mais ça peut être le cas dans de nombreuse situation, on peut préférer une version dans une langue "A" par rapport à une langue "B", quelque soit les langues "A" et "B". Il faut que tu arrêtes de faire une fixation sur le japonais (même si tu détestes cette langue comme tu sembles le montrer) ou de vouloir systématiser à tout prix, la qualité ça s'étudie au cas par cas, ce n'est pas généralisable en remplissant un QCM.

:d) Ensuite le débat annexe sur l'intelligence supérieure de l'homme par rapport à ses confrères de la faune!

elgregou Posté le 28 avril 2008 à 01:28:03
Et pour ton exemple du vélo, c'est juste qu'il n'existait pas à la préhistoire. Mais quand il a été inventé, tu penses pas plutôt que les Hommes ont compris tout de suite son fonctionnement? Fallait juste avoir l'idée avant, c'est tout, et l'idée ne s'est t pas obtenue par instruction mais par pensée, par déduction intelligente ("j'ai besoin d'aller plus vite, une roue va vite, je vais utiliser la roue pour me déplacer).
:d) Tu illustres parfaitement ce que je disais. "J'ai besoin d'aller vite, une roue va vite". C'est une belle forme d'instruction! Comment sais-tu qu'un roue va vite? Parce que tu l'avais appris préalablement! Ce n'est pas en regardant le vélo que tu as su que le truc rond permet d'aller vite! Tu le savais avant, tu t'es servi de ta base de connaissance (ton instruction) pour la récouper avec l'image du vélo et en déduire son fonctionnement! Ton intelligence a fait le lien entre l'instruction (une roue va vite) et le problème (comment fonctionne ce truc); mais sans l'instruction, sans savoir qu'une roue allait vite, tu n'aurais jamais pu faire cette "déduction intelligente", sans l'instruction que tu as reçu avant, ton intelligence n'aurait pas pu s'exprimer!

elgregou Posté le 28 avril 2008 à 01:28:03
......Si les pigeons avaient créé des choses avec autant d'intelligence que nous, crois bien qu'ils auraient fait des choses adaptées à leur physique. Tiens mais ça me fait penser à un truc...Le nid, c'est pas un truc adapté pour le pigeon?
:d) Es-tu en train d'insinuer que: Parce que les pigeons ne sont pas aussi développés que nous, alors ils ne sont pas intelligents? L'homme blanc a déjà fait cette erreur en voyant l'homme noir sous-développé d'Afrique noire, ne va commettre la même erreur! Le développement permet l'instruction (plus on a découvert de choses, plus on a de choses à apprendre) et l'instruction permet à l'intelligence de s'exprimer. L'homme noir qui disait "n'golo n'golo" (faut bien recadrer sur WA5 de temps en temps) a vite fait de s'instruire auprès de l'homme blanc et il s'est avéré aussi intelligent que lui.
C'est pareil pour les animaux! L'homme noir est un cousin très proche, le singe est un peu plus éloigné, est-ce qu'il est "idiot" par nature parce qu'on refuse de voir son potentiel en l'exploitant pour récolter du coton en Amérique? On se croit supérieur alors on refuse de voir les choses quand elles sont devant nous! Et même quand on nous les prouve, l'homme a du mal à admettre la vérité aussi évidente qu'elle soit (le racisme existe toujours, c'est inconcevable pour moi de pouvoir penser comme ça, tout comme c'est inconcevable pour moi qu'on puisse penser que l'anime est idiot par nature).

Mais si on prend le temps d'instruire l'animal, il peut exprimer son intelligence! Reprennons l'exemple de blue_screen avec le perroquet; on lui a appris le sens de quelques mots de notre langue "clef", "rouge", "métal" et il nous a montré qu'il était inteligent et qu'il pouvait faire une déduction intelligente en allant cherché l'objet désigné par ces mots! L'instruction de notre langue a permis à l'intelligence du perroquet de s'exprimer! Sans cette instruction, tu peux dire "clef rouge métal" à n'importe quel perroquet, il ne comprendra pas! Est-ce que ça fait de lui un idiot? Tu instruis le même perroquet et après il comprend les sens de "clef rouge métal" et va chercher l'objet, est-ce qu'il est devenu intelligent tout à coup? Non, il était déjà intelligent à la base, mais il n'avait pas l'instruction suffisante pour l'exprimer dans ce cas précis.

C'est pareil avec le vélo, si tu n'a pas l'instruction suffisante pour savoir ce qu'est une roue, son fonctionnement restera un mystère! Et même avec ça, ce n'est pas garanti car entre la première roue et le premier véhicule, il s'en serait passé des millers d'années (selon la théorie de l'évolution qui n'est pas ta version de l'évolution humaine bien entendu).
Si tu prends le temps d'instruire l'animal, il te montrera qu'il est intelligent, et il pourrait bien te montrer qu'il est plus intelligent que l'homme!

Tu refusais que je dise que l'intelligence est dans les gênes or tout ce qui est inné vient de là. À la base nous ne sommes qu'un spermatozoïde et un ovule qui se sont croisés au carrefour de la vie! Rien de plus, rien de moins! L'intelligence qui est dite "innée" vient de là (je ne crois au spiristisme et à l'esprit... bouh les histoires de fantôme, pas pour moi). Tandis que l'instruction, vient de tout ce qu'on a vécu depuis notre naissance et en chaque instant! Quand tu te ballades dans la rue, tu t'instruis, c'est inconscient mais tu t'instruis. Pour preuve, une fois rentré chez toi, il te reste des images en tête de choses que tu as vue en te promenant dans la rue! L'instruction est partout, et c'est en recoupant tout ça que notre intelligence s'exprime pour comprendre les choses autour de nous, découvrir de nouvelles choses, en inventer d'autres... l'invention du vélo n'est ni plus ni moins que plusieures idées mises ensembles. L'exemple du marteau c'est plus simple. Un baton facile à prendre en main + un caillou solide pour casser les choses = un marteau facile à prendre en main et solide pour casser les choses. Et ça "un baton facile à prendre en main", c'est une forme d'instruction comme "la roue va vite", "le caillou solide pour casses les choses" aussi. Sans avoir été instruits de ces deux choses, l'idée du marteau ne vient pas!
Toute invention c'est pareil, un simple regroupement d'idée qui sortent de notre instruction. Un extraterrestre par exemple, il a des traits qui ressemblent à des choses sur Terre: les tentacules des pieuvres, la viscosité d'une limace, la fourrure (d'un lion) bleue (d'une fleur)... on est incapable d'inventer à partir de rien, on n'est incapable de créer (mot utilisé abusivement parce qu'on aime à jouer à dieu), notre intelligence ne sert à rien sans instruction, sans connaissance! Un aveugle ne peut pas imaginer les formes ni les couleurs parce qu'il ne les a jamais vues aussi intelligent soit-il!

[Tanaka]
[Tanaka]
Niveau 5
28 avril 2008 à 19:31:07

Hop on en remet une couche:

http://www.dailymotion.com/video/51109

(L'île aux fleurs. ça dure 10 minutes, alors, vous privez pas :) )

Blue_screen
Blue_screen
Niveau 10
28 avril 2008 à 20:11:26

trop long, dsl.

Busard
Busard
Niveau 10
28 avril 2008 à 20:32:02

En même temps c'était probablement le dernier parce que je ne peux pas faire plus clair! Si vous n'arrivez pas à comprendre ça, je peux plus rien pour vous!

yo543
yo543
Niveau 9
28 avril 2008 à 20:42:43

Elgregou va s'en donner à cœur joie s'il décide de répondre à ton discourt sur les VO. Il regorge de contradiction, d'absurdité et d'incohérence. On voit bien que tu n'es pas persuader de ce que tu avances et que tes propos sortent d'une réflexion précipité qui n'a pas réussit à se mettre en place dans ta tête. L'opinion que tu défends est un opinion que tu viens juste de t'approprier constitué d'idée illogique et se mettant en contradiction (indirectement certes). Je n'entre pas dans les détails, mais tous ce que j'avance est bien vérifiable dans tes propos.

"Le débat annexe sur l'intelligence supérieure de l'homme par rapport à ses confrères de la faune!"

Il n'y a pas de débat, la raison n'admet qu'une vérité possible et indiscutable, c'est juste toi qui refuse de voir l'évidence.

Iragael
Iragael
Niveau 10
28 avril 2008 à 20:53:36

"Il n'y a pas de débat, la raison n'admet qu'une vérité possible et indiscutable, c'est juste toi qui refuse de voir l'évidence."

Putain ! Qu'est ce qu'il faut pas lire ... :sarcastic:

Blue_screen
Blue_screen
Niveau 10
28 avril 2008 à 21:00:05

Ouais, là, j'avoue :)

yo543
yo543
Niveau 9
28 avril 2008 à 21:14:34

Pff...
Je viens de trouver ça : http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070326011547AATrPQR

Lisez...
Conclusion : "De même que nous passons notre vie à nourrir notre corps, nous devons penser à alimenter notre esprit" [par le savoir]. Donc le savoir ne mène pas à l'intelligence, cette dernière est inné, justement. Et ce grâce à la chose que SEUL, et seul, les humains possède, pas les autres animaux nonon : le télé-encéphale hautement développé. (L'île aux fleurs)

PS : Eh oui ! L'humain est l'animal le plus intelligent sur terre il n'y a aucun doute. Si j'avais pris précédemment l'exemple de la tortue c'est que sa race existait sur terre avant même que la notre apparaissent et pourtant elle n'est vraiment pas intelligente (ou pas comme nous du moins puisqu'elle n'a pas le télé-encéphale hautement développé) et pourtant elle a eu plus de temps pour se développer, et a assister au même spectacle de l'éclair qui tombe sur l'arbre et fait du feu, que nous. Et pourtant, regardez la aujourd'hui. Alors oui, vous niez l'évidence.

yo543
yo543
Niveau 9
28 avril 2008 à 21:21:31

"Putain ! Qu'est ce qu'il faut pas lire ... :sarcastic: "
"Ouais, là, j'avoue :) "

Si vous pensez qu'il est raisonnable de penser que les autres animaux sont plus intelligent que l'homme alors je ne suis pas de votre avis. Mais moi, je l'ai démontrer plus haut.

Iragael
Iragael
Niveau 10
28 avril 2008 à 21:23:41

C'est de pire en pire là ... :sarcastic:

Si je te sors un article du web qui dit que l'homme est l'être vivant le plus con sur terre, j'aurais raison peut-être ? Remarque je n'ai même pas besoin d'aller chercher un article pseudo-scientifique, il suffit de lire l'ensemble de ce topic pour être que convaincu de la véracité de mon hypothèse ...

Tout ça pour ça ...

yo543
yo543
Niveau 9
28 avril 2008 à 21:25:42

Ce n'est pas pour prouver que j'ai raison. C'est juste que je pense que ce qui est dit est sensé et au lieu de vous le réécrire que donne le lien.

La vidéo du moment