Alors alors, mon avis concernant la traduction en francais du jeu :
"Alors, avez vous apprécié que le jeu soit en français?"
- Oui, c'est sympathique de voir des efforts de traduction, mais bon, la question aurait quand même eu un tout autre impact si c'était pour un jeu avec un gros scénar complexe (allez, au pif, xenogears en francais ^^) Enfin, ca reste très positif ! .... sauf peut être des aberrations du style "frigogidaire" qui me rappellent la déprime de la traduction francaise de Final Fantasy IX :p
Auriez vous préféré des voix françaises?
- SURTOUT PAS !!! Pourquoi pas des "orbe tourbillonaaaannnnnnt !!!!" dans les jeux de combat Naruto ? Et pourquoi pas tous se tirer une balle ??
Avez vous apprécié les références culturelles ou trouvez vous au contraire que cela dénature l'oeuvre originale?
- oui, cela dénature complètement le travail initial réalisé sur la jeu. Un jeu vidéo est une œuvre à part entière et ses dialogues ne dérogent pas à cette règle. Changer le texte, c'est comme changer une musique ou un élément du scénario, ca n'a pas lieu d'être. D'autant plus que lorsqu'on est un minimum doué en anglais et qu'on comprend l'intégralité des dialogues parlés et qu'a coté de ca, la traduction raconte autre chose, c'est plus dérangeant qu'agréable.
La localisation française a t'elle influencée votre achat?
- absolument pas, suffit de pas être une quiche en anglais pour s'en sortir avec 90% des jeux, et ces derniers temps, je n'ai acheté que des jeux non traduits.
foila foila ^^