CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : Undertale

DébutPage précedente
1234567
Page suivanteFin
Nephemia Nephemia
MP
Niveau 11
19 août 2017 à 15:33:44

Le 19 août 2017 à 14:52:14 Spycho a écrit :
Nephemia :d) Sauf qu'à ce moment on s'aventure dans un tout autre débat: Est-ce que l'art se doit d'être accessible à tout le monde sans effort.
Bon, d'accord, ça fait un peu pédant et élitiste à la con comme question, mais c'est quelque chose qui se doit d'être pris en compte. Est-ce qu'une oeuvre d'art doit être "rabaissée" afin de satisfaire à tout le monde, ou est-ce qu'elle doit être conservée dans un état d'origine, au risque de n'être appréciée que par une partie de la population.

Bhé justement, je ne trouve pas que c'est "rabaisser" l'oeuvre que de la traduire... Mais après tout, pourquoi pas, comme je l'ai dit dans mon post précédent. Le seul truc que je ne trouve pas pertinent dans cet argumentaire de : "faut-il dénaturer une oeuvre pour qu'un plus grand nombre puisse en profiter ?" et donc : "faut-il conserver une oeuvre dans son état d'origine ?", c'est qu'avec une traduction, ça ne supprime pas l'état d'origine de l'oeuvre en question ! Donc tu peux très bien le faire en traduit et, ensuite, pouvoir ainsi le lire / voir / ce que tu veux dans la version originale. L'oeuvre originale restera intacte quoi qu'il arrive ! Donc ce n'est pas la dénaturer, juste mettre le pied à l’étrier des personnes intéressés, un petit coup de pouce ! Et, ensuite, la personne pourra, si elle est intéressée, se tourner vers la version originale.

Après, oui, on peut faire l'effort, mais une traduction, en tout cas je le vois comme ça, est un bonus, un plus, une aide, pas quelque chose qui va remplacer l'oeuvre originelle.

Et à ce niveau, Undertale, et je le répète, uniquement Undertale ici, rentre dans ce genre de question, et techniquement, c'est un peu celle qui est à l'origine du débat sur ce topic, tout simplement parce que c'est un sujet qui n'aura de cesse de diviser.

Et aussi, cette partie là:

Hein, c'est comme pour tout : dans l'absolu, si tu ne fais rien, tu n'auras rien, mais si tu fais alors tu pourrais ne rien avoir (t'as raté) mais tu pourrais aussi avoir (t'as réussi) donc t'as plus de chances de réussir si tu le fais donc fais-le ! Bah là, c'est un peu le même principe : sans traduction, il capterait rien, mais avec...

Ca marche dans les deux sens. Si tu te contente d'attendre que le jeu soit traduit, t'auras rien, mais si tu te lances en mettant ton anglais à l'épreuve, tu pourrais ne rien comprendre, ou vivre l'expérience telle qu'elle devrait l'être. Sachant, qu'on ne le répètera jamais assez, Undertale, ce n'est pas un niveau d'anglais très élevé, c'est même plutôt basique, la seule différence, c'est que les jeux de mots, acronymes et noms de personnages n'existent qu'en anglais. Ce sont des blagues, même un niveau basique permettra de les comprendre, mais elles ne peuvent juste pas être traduites.

Je suis d'accord, encore une fois, mais si traduction il y a, alors confort, accessibilité et plaisir il y aura. Encore une fois, ce n'est qu'un plus ! C'est comme ça que je vois la chose en tout cas.

Message édité le 19 août 2017 à 15:34:11 par Nephemia
triplidio triplidio
MP
Niveau 11
19 août 2017 à 15:42:12

Pas mieux ! ^^

Traduire c'est dénaturer. Mais traduire c'est permettre une lecture de l'œuvre au plus grand nombre. C'est donc bénéfique je pense.

Okhario Okhario
MP
Niveau 20
19 août 2017 à 15:49:39

Le truc c'est que traduire pour traduire, ça sert à rien, si dans le processus on perd le sens :(

Franchement le cas Undertale est compliqué à ce niveau :-(

Spycho Spycho
MP
Niveau 10
19 août 2017 à 16:09:46

Le 19 août 2017 à 15:33:44 Nephemia a écrit :

Le 19 août 2017 à 14:52:14 Spycho a écrit :
Nephemia :d) Sauf qu'à ce moment on s'aventure dans un tout autre débat: Est-ce que l'art se doit d'être accessible à tout le monde sans effort.
Bon, d'accord, ça fait un peu pédant et élitiste à la con comme question, mais c'est quelque chose qui se doit d'être pris en compte. Est-ce qu'une oeuvre d'art doit être "rabaissée" afin de satisfaire à tout le monde, ou est-ce qu'elle doit être conservée dans un état d'origine, au risque de n'être appréciée que par une partie de la population.

Bhé justement, je ne trouve pas que c'est "rabaisser" l'oeuvre que de la traduire... Mais après tout, pourquoi pas, comme je l'ai dit dans mon post précédent. Le seul truc que je ne trouve pas pertinent dans cet argumentaire de : "faut-il dénaturer une oeuvre pour qu'un plus grand nombre puisse en profiter ?" et donc : "faut-il conserver une oeuvre dans son état d'origine ?", c'est qu'avec une traduction, ça ne supprime pas l'état d'origine de l'oeuvre en question ! Donc tu peux très bien le faire en traduit et, ensuite, pouvoir ainsi le lire / voir / ce que tu veux dans la version originale. L'oeuvre originale restera intacte quoi qu'il arrive ! Donc ce n'est pas la dénaturer, juste mettre le pied à l’étrier des personnes intéressés, un petit coup de pouce ! Et, ensuite, la personne pourra, si elle est intéressée, se tourner vers la version originale.

Après, oui, on peut faire l'effort, mais une traduction, en tout cas je le vois comme ça, est un bonus, un plus, une aide, pas quelque chose qui va remplacer l'oeuvre originelle.

Ca ne remplacera bien sûr jamais l'oeuvre originelle, mais ça va en altérer l'expérience, et je pense qu'on est peut s'accorder sur le fait que c'est la première fois qui marque le plus dans un jeu vidéo.

Et aussi, peut-être que tu as davantage que moi foi en la volonté d'un joueur de refaire le même jeu, encore et encore.
Le jeu dispose de deux fins bien distinctes, avec plusieurs variations "neutres" pour ceux qui jouent pas l'un des deux extrêmes, ce qui fait qu'un joueur lambda va déjà devoir le finir au moins deux fois pour voir les deux axes principaux.
Combien auront, en plus, l'envie de se dire "tiens, maintenant que j'ai fait deux fois ce jeu en traduit, je vais le refaire deux fois de plus sous son format d'origine"?

GabSt GabSt
MP
Niveau 8
19 août 2017 à 16:10:01

C'est pas au Quebec ou il y a une loi obligeant les jeux vidéo d'être traduit en français sous peine de l'interdire a la vente ? J'avais lus ça y a quelques années.

Si je ne me trompe pas, c'est seulement si une version française est existante. Rien ne les obligent à faire une traduct VF pour vendre au QC. Une chance... Tous les indies que j'aurais raté à cause de cela. Persona 5, Yakuza 0 :ouch:

EDIT : En plus, l'anglais est une langue relativement simple. Facile à apprendre avec un minimum d'effort. Écoutez une série en anglais et vous aller finir par voir une net amélioration. J'ai perfectionner le miens avec South Park perso. En plus votre dictionnaire est bourré de mot "emprunté" à l'anglais, donc faut pas jouer les anglophobe non plus :rire:

Message édité le 19 août 2017 à 16:12:42 par GabSt
zebbb4367 zebbb4367
MP
Niveau 10
19 août 2017 à 16:10:16

Perso je pense que sa sert à rien de vous " taper " dessus comme sa pour se dire anglais ou français qui aura raison ou sera le plus logique dans sa reflexion.

Chacun vois le truc à sa façon.

Je comprends tres bien l'anglais, j'aurai préféré une traduction FR car je suis français et j'aime jouer aux jeux avec la langue ou je suis le plus habitué.

Après sa empêche pas que par défaut je ferai donc le jeu en anglais.

Mais de dire traduire ainsi sa va dénaturer le truc ou pas ou si ou sa, sa me dépasse je joue pour prendre du plaisir après le reste..

Au final personne à raison ou tord dans vos échange chacun à juste sa propre " vision ".

StiinNoO StiinNoO
MP
Niveau 26
19 août 2017 à 16:21:37

Ben ils auraient pu mettre au moins le patch FR dispo fait par le fan.
Car bon, sortir une édition collector pour ce jeu et en plus qui c'est bien vendu, ils auraient pu faire une traduction oui, je pense pas que ce sont les moyens qui manque.

Ce n'est pas un AAA et il ne dure pas si longtemps que ça.

Du coup, c'est facile de dire : Il faut apprendre l'anglais ...
Il y en a qui taf, qui ont pas le temps, qui préfère se détendre le week que d'apprendre une autre langue.

Moi perso, je trouve ça inadmissible de sortir et mettre des jeux non traduit en FR sur notre store. Peut être que ça fait quelque heureux mais on est français donc la moindre des choses c'est d'avoir une traduction car à cause de ça, on rate de très bon jeux et c'est frustrant.

OurDestiny OurDestiny
MP
Niveau 10
19 août 2017 à 16:31:49

Et si on laisse le choix entre la vo et VF ,qu'est-ce que ça peut vous foutre au juste ?
Quand vous avez pas le choix je comprends , Mais si Y'a le choix ,où est le soucis ?

StiinNoO StiinNoO
MP
Niveau 26
19 août 2017 à 16:36:48

Le 19 août 2017 à 16:31:49 OurDestiny a écrit :
Et si on laisse le choix entre la vo et VF ,qu'est-ce que ça peut vous foutre au juste ?
Quand vous avez pas le choix je comprends , Mais si Y'a le choix ,où est le soucis ?

:gne:

OurDestiny OurDestiny
MP
Niveau 10
19 août 2017 à 16:38:20

Pour les sous-titres,vu que c'est juste écris , je demande à ceux qui ne veulent pas que ce soit traduit qu'est-ce que ça peut leur foutre si Y'a anglais et français dans le choix des langues , en quoi ça les déranges

GeckoMoriah GeckoMoriah
MP
Niveau 10
19 août 2017 à 17:21:12

Le 19 août 2017 à 10:44:25 Lady-Maria a écrit :
De plus les gens qui pense savoir que l'anglais est là langue universelle :rire:

Vous lisez tout vos livres en anglais je présume ? Car pour avoir bossé dans le monde du livre, une traduction dans le milieu littéraire coûte beaucoup plus cher que dans la milieu du jv avec beaucoup moins de profits...

Au Canada tu as l'obligation d'avoir une VF sur pas mal de produits pour préserver la langue.

L'anglais est la langue universel, si tu la parles pas t'es mort dans le milieu sportif et le milieu des affaires https://image.noelshack.com/fichiers/2017/21/1495823618-risitas596.png

Mais pour le coup Undertale est assez particulier,les jeux de mots sont hyper importants et ne sont pas "traduisibles" en Français.

+ Le jeu n'est pas fait par un studio,c'est gars qui a fait le jeu et il va pas engagé des gens pour faire une trad alors que son jeu a fait limite plus que 1000% des ventes estimés https://image.noelshack.com/fichiers/2016/36/1473263674-jesus5.png

Message édité le 19 août 2017 à 17:21:23 par GeckoMoriah
GeckoMoriah GeckoMoriah
MP
Niveau 10
19 août 2017 à 17:22:39

Le 19 août 2017 à 16:31:49 OurDestiny a écrit :
Et si on laisse le choix entre la vo et VF ,qu'est-ce que ça peut vous foutre au juste ?
Quand vous avez pas le choix je comprends , Mais si Y'a le choix ,où est le soucis ?

Si t'as le choix tu prends celles que tu préfères [[sticker:p/1kkn]]
Mais pour Undertale si il y a le choix:
Anglais si tu comprends un peu
Français si tu comprends pas l'Anglais car c'est une version moins bonne vu que le coeur du jeu sera changé [[sticker:p/1jnf]]

GeckoMoriah GeckoMoriah
MP
Niveau 10
19 août 2017 à 17:24:21

Le 19 août 2017 à 16:21:37 StiinNoO a écrit :
Ben ils auraient pu mettre au moins le patch FR dispo fait par le fan.
Car bon, sortir une édition collector pour ce jeu et en plus qui c'est bien vendu, ils auraient pu faire une traduction oui, je pense pas que ce sont les moyens qui manque.

Ce n'est pas un AAA et il ne dure pas si longtemps que ça.

Du coup, c'est facile de dire : Il faut apprendre l'anglais ...
Il y en a qui taf, qui ont pas le temps, qui préfère se détendre le week que d'apprendre une autre langue.

Moi perso, je trouve ça inadmissible de sortir et mettre des jeux non traduit en FR sur notre store. Peut être que ça fait quelque heureux mais on est français donc la moindre des choses c'est d'avoir une traduction car à cause de ça, on rate de très bon jeux et c'est frustrant.

Tu le prends sur PC avec la trad FR, le gameplay sur PC doit être meilleur que le gameplay PS4 vu que ce dernier est une version adapté https://image.noelshack.com/fichiers/2017/21/1495823618-risitas596.png

PC 10€ + Il tourne sur TOUT, pas besoin d'une GTX 1080 Ti, même avec un pc portable à 200€ il tourne https://image.noelshack.com/fichiers/2017/21/1495823618-risitas596.png

Ultimate-s0nic Ultimate-s0nic
MP
Niveau 18
19 août 2017 à 19:27:08

J'adore le mouchoir à branlette du comique espagnole https://www.noelshack.com/2017-21-1495823618-risitas596.png

GeckoMoriah GeckoMoriah
MP
Niveau 10
19 août 2017 à 20:37:01

Le 19 août 2017 à 19:27:08 Ultimate-s0nic a écrit :
J'adore le mouchoir à branlette du comique espagnole https://www.noelshack.com/2017-21-1495823618-risitas596.png

https://image.noelshack.com/fichiers/2016/36/1473263957-risitas33.png

Ultimate-s0nic Ultimate-s0nic
MP
Niveau 18
19 août 2017 à 23:05:19

Toute la comu jvc c'est vider dedans https://www.noelshack.com/2017-21-1495823618-risitas596.png

Ultimate-s0nic Ultimate-s0nic
MP
Niveau 18
19 août 2017 à 23:12:19

Sinon le collectors il sort quand ?

Terra-cammy Terra-cammy
MP
Niveau 9
22 août 2017 à 16:59:16

Le 19 août 2017 à 13:53:45 neomathers a écrit :
Une oeuvre c'est dans sa langue originale, point.

N'importe quelle vf sur n'importe quel film detruit l'oeuvre originale, même si elle est excellente étant donné que le.jeu de l'acteur original disparait.

Comme dit plus haut, y a pas de débat la dessus.

Et pour Persona il ne l'ont pas traduit car s'ils le faisaient pour un pays européen ils devaient le faire pour tous. Quand tu vois la quantité de textes, ils n'ont rien a gagner au contraire, ils perdraient de l'argent. L'anglais suffit largement, avec l'audio japonais de préférence.

Et pour répondre a un post plus haut, l'apprentissage de l'anglais ne necessite aucun talent particulier, simplement du travail de la volonte et de la pratique. J'etaisnune quiche en anglais au collège, ça fait maintenant 10 ans que je bosse dans cette langue.

Faux aucune obligation de Multi-Trad d'ailleurs cela se fait deja de cibler une langue précise. I am Setsuna et Senran Kagura Splash ~~ par exemple uniquement trad FR et pas les autres pays européen.

Ultimate-s0nic Ultimate-s0nic
MP
Niveau 18
24 août 2017 à 13:26:46

Et le collectors il sort quand sinon?

Ultimate-s0nic Ultimate-s0nic
MP
Niveau 18
24 août 2017 à 19:16:22

:up:

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
La vidéo du moment