Salut,
Que vaut réellement les doublages français ?
Pour ma part, je trouve que l’immersion dans un anime est bien plus favorisée par les voies japonaises, principalement parce qu’elles nous procurent le sentiment d’être réellement dans l’action. J’ai souvent l’impression que ce sont les personnages dessinés qui se parlent eux-mêmes lorsque je regarde un anime en Japonais (les exemples les plus flagrants et les plus connus sont Naruto, la princesse Mononoké entre autres).
A l’inverse, en français, certes pour quelqu’un qui regarde l’animé pour la première fois, la différence ne doit pas trop se ressentir mais perso, après avoir vu quelques parties en Japonais, j’ai grand peine à m’en passer pour la raison citée plus haut : on ressent trop l’effet doublage en français et ça gâche cruellement l’action général…
Vu que c’est la tendance du moment, regardons Naruto (en fait, c’est surtout l’exemple le plus frappant à mes yeux xD) : les doublages français sont vraiment horrible, suffit comparer aux voix japonaises qui elles vous transportent directement au cœur de l’anime, les discours des personnages, les dialogues paraissent bien plus réaliste à mes yeux...
Ce qui est au début un simple détail, ne devient plus si anodin après quelques temps, pour moi quoi, j´ai bien du mal à regarder Naruto en FR sur Game One sans éclater de rire au bout des premières minutes. :p