CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Qualité des doublages français ?

SandsWhale
SandsWhale
Niveau 10
24 mars 2006 à 16:04:10

Dans son discours le doubleur de Sasuke a l´air plus interresé par se qu´il double que ne l´étais le doubleur de ken lol

Personnelement je pense qu´il faudrait crée des boites de doublages juste pour tous ce qui est anime, avec des gens passionés qui connaisse l´univers de la japanimation en général et n´ayant pas peur de retranscrire le vrai sens des paroles au lieu de les censurer ainsi que certaines scenes.

SandsWhale
SandsWhale
Niveau 10
24 mars 2006 à 16:05:46

peut etre que des boites de doublage de ce type existe déja.
en tous cas je ne suis pas au courant :o))
si quelqu´un en c plus...

BrakerBros
BrakerBros
Niveau 9
24 mars 2006 à 16:18:20

moi personnelement la seule chose qui passe pour moi en français c´est le film de kenshin aprés il n´y a pas de nuance ils sont TOUS nul mais bien sur c´est mon avis
je pense qu´on ne pourrait jamais avoir un bon résultat en français parce que le scénario le dessin les personnages tout est fait pour etre fait en japonais ça va ensemble a mon avis
et puis lire une phrase en sous titre comme par exemple naruto dans sa tete "ah ce sasuke je peux plus le supporter" et l´entendre en japonais ça passe trés bien mais en français avec n´importe quelle voix et n´importe quelle intonnation ça sera pas credible ça fera gamin ou autre mais ça n´ira jamais

voilà mon ptit avis à moi ^^

dagueurdevil
dagueurdevil
Niveau 9
24 mars 2006 à 17:17:15

Une VF que j´ai particulièrement aimé cé GTO. La voix d´Onizuka est à se torde de rire dans le bon sens du terme , il fait bien son travail le doubleur. Dans les films de japanime plus recent sa peut bien passer aussi.

BrakerBros
BrakerBros
Niveau 9
24 mars 2006 à 17:59:04

moi perso je trouve la voix d´onizuka immonde par rapport à la japonaise qui est parfaite franchement j´ai detesté la française :malade:

broly-lee
broly-lee
Niveau 7
24 mars 2006 à 18:01:01

SandsWhale Posté le 24 mars 2006 à 16:04:10 Avertir un administrateur à propos de ce message !
Dans son discours le doubleur de Sasuke a l´air plus interresé par se qu´il double que ne l´étais le doubleur de ken lol

Personnelement je pense qu´il faudrait crée des boites de doublages juste pour tous ce qui est anime, avec des gens passionés qui connaisse l´univers de la japanimation en général et n´ayant pas peur de retranscrire le vrai sens des paroles au lieu de les censurer ainsi que certaines scenes.

+1 ça n´existe pas encore :/

rrr14
rrr14
Niveau 10
24 mars 2006 à 18:25:02

Il n´y a pas que pour les anime que la VF est a ch** , recemement j´ai eu Harry potter en DVD , et je l´ai mis en VOSTF au bout de 10 minutes , voix ne correspondant pas aux persos , ni au mouvement des levres...

Les VO sont toujours mieux ^^

SandsWhale
SandsWhale
Niveau 10
24 mars 2006 à 18:29:52

^pour les films ouais c mieux en VO parceque leur parole vont avec les mouvements de la bouche pour les animes c rarement le cas meme en VO les doublages ne vont pas avec le mouvement des levres.

mais je prefere quand meme les voir en VO a par Cowboy Bebop j´aime bien les deux versions :p)

Hanayome
Hanayome
Niveau 10
25 mars 2006 à 12:35:09

:malade: Naruto

Perso, les manga, c´est toujours mieux de les mater en VO, les voix nippones sont magiques !

Angyo-Onshi
Angyo-Onshi
Niveau 54
31 mars 2006 à 22:25:47

Kei_kun Posté le 23 mars 2006 à 21:09:07

depuis le tps ke je vous le dis que la VF c´est de la merde, et c´est fais pas des branlos...

:d) Tu prend comme exemple un animé vieux donc par consequent mal doublé et qui de plus est très connu pour être le plus censuré... Ce n´est plus ainsi et on peut le voir avec le doubleur de sasuke^^

resident-fear
resident-fear
Niveau 10
31 mars 2006 à 22:32:59

j´ai presque jamais vu d´animés avec des voix originales pourries! les doubleurs jouent trop bien ils sont ultra motivés!! les voix françaises sont un peu bidons! après les VO je préfère les voix allemandes elles se rapprochent plus du japonais dans les animés et ils font de la qualité aussi

buntatheboss
buntatheboss
Niveau 8
25 août 2007 à 19:57:41

Le problème c´est qu´avant il avaient en priorité l´intonation
Ex : Kimengumi , Cobra ( et ses ah oula oulala :hap ) , Ranma 1/2 ( et Ranma qui a tendance a inventer des mots en combats :hap: ) , bref c´est exellent seul default , il changaient les noms a l´epoque

Maintenant ils essayent de ressembler au seiyuu originel du style Naruto ou la doubleuse de Naruto confie que sa voix est modifiée a l´ordi pour ressembler a l´original , et c´est vrai qu´elle y ressemble , mais ... aucune mais alors aucune intonation on dirait des atardés mentaux , c´est le cas dans Bleach , ( enfin de ce que j´en ai vu dans la pub d´Mcm XDDDDDD ) ou plein d´autres ...

Parlons meme pas des doublages Americains qui ressemblent a une lesson d´orthographe :(

buntatheboss
buntatheboss
Niveau 8
25 août 2007 à 19:58:31

Up de plus d´un an :fou:

TITAN77
TITAN77
Niveau 9
04 septembre 2007 à 02:08:06

Sujet interessent.
J´ai rencontrer lors d´une convention un doubleur (la voix fr de envy dans FMA). Ils nous a expliquer pas mal de chose. Son avis sur le doublage d´anime en France ? C´est dans l´ensemble nul, mais d´apres lui (et les autres doubleurs qui etaient present) c´est la faute des editeur francais qui veulent du travail rapide donc pas le temps de retravailler un passage. Une doubleuse qui avait travailler sur un film de Miyasaki nous a dis que la c´etait completement different, ils leur laissent le temps de travailler et ainsi ont un meilleur doublage. Beaucoup de gens on evoquer le cas de Naruto (comme vous dans ce topic lol), leur reponse ? Premierement, le doublage de Naruto est effectuer en belgique ( la compagnie est Made In Europe) et le doublage belge est considerer comme du doublage low cost, la qualité est moin bonne qu´en France. De plus en plus d´editeur effectue leur doublage en Belgique.
Dans le cas du doublage de FMA et de GTO, c´est canal+ qui se chargait de ca. Canal+ a laisser carte blanche aux doubleurs. Du cout ils etaient libre de modifier quelque dialogues qu´ils trouvaient peu adapter au personnage. C´est pour cela que par exemple, Onizuka est aussi vulgaire en VF. Dans FMA aussi c´est un peu comme ca. Bon certain aime d´autre pas, moi en tout cas je trouve que ca fait plus moderne. Le doubleur de Envy nous a aussi dit qu´il a été obliger de redoubler quelque parti de FMA pour la version DVD. Dybex ne voulais pas d´injure dans sa version DVD (censure...)

Sinon ce doubleur ma laisser une bonne impression, il est aussi jeune que moi, et est fan d´anime japonais comme nous. Ils mattent les animes en VOST aussi. Enfin voila c´est inutile de blamer les doubleurs qui ne sont pas responsable directement de ces doublages, je crois que personne ne l´a fait dans ce topic.

_Windspirit_
_Windspirit_
Niveau 10
04 septembre 2007 à 03:03:15

Drôle de coïncidence, parmi les VFs qu´il m´ait été donné d´entendre, les meilleurs étaient justement celles de Cowboy Bebop, Excel Saga, GTO et Monster. Ce n´est que maintenant que je fais le lien, lien qui saute aux yeux : tous des animes qui passent sur Canal +...

Sincèrement, j´étais de ceux qui préfèraient se tenir assez loin des discussions sur les VFs "merdiques", parce que j´essayais surtout de comprendre d´où ça pouvait venir plutôt que de ramener ma merde. Bon, j´avais de sérieux doutes sur l´explication réelle, mais je te remercie de me l´avoir confirmée : il est donc clair que les doublages français sont vite expédiés pour faire un max de fric en dépensant le moins possible.

Naruto fait quand même plusieurs dizaines d´épisodes, donc faut expédier le tout. Différent d´un Miyazaki qui fait une paire d´heures et qui sortira éventuellement en cinéma et y restera un bout de temps avant de sortir en DVD, les doubleurs ont plus de chance de faire quelque chose de qualité.

buntatheboss
buntatheboss
Niveau 8
04 septembre 2007 à 10:45:25

Ya canal au Canada :(

dagueurdevil
dagueurdevil
Niveau 9
04 septembre 2007 à 11:23:26

non y a pas canal+ au canada . La vf est effectivement excellente pour les films de Miyazaki , surtout princesse mononoke ou j´aime encore mieux la vf que la vo . Sinon pour changer de sujet , je viens de remarquer que naruto est diffusé depuis hier sur télétoon (chaîne d´animation au Québec) . Ils appellent pas l´émission "naruto" mais "phénomène naruto" . Je vais visionner juste par curiosité pour voir si ils ont conservés la vf européenne ou ils en ont faits une toute nouvelle pour les enfants du Québec .

buntatheboss
buntatheboss
Niveau 8
04 septembre 2007 à 11:29:14

C´est la version Ch´tiot de france 3 en france :ok:

dagueurdevil
dagueurdevil
Niveau 9
04 septembre 2007 à 11:31:46

comment tu sais sa :question:

sharingan_EVO2
sharingan_EVO2
Niveau 9
04 septembre 2007 à 15:49:19

perso les doublages francais sont minables, sauf pour DBZ . Je dois dire que pour dbz, je prefere meem le regarder en francais

Sous forums
  • BD - Mangas - Comics
  • Télévision & Séries
  • Musique
  • Livres
  • Photographie
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment