J'adore xD
- La VF fait perdre 50% du jeu de l'acteur (presque d'accord) et donc detruit l'oeuvre (mais bien sur).
- Comparer une VF et une traduction de musique anglophone...
La VO sera toujours mieux. Ok
La VO est indispensable pour certains film. Ok
Mais le coté gros kéké de certains les poussent a en rajouter des caisses du style "il faut supprimer la VO"
=> Oui oui, elitisme quand tu nous tient...
Moi, je pense que :
- La VO fait perdre 34% (oui, vue qu'on se la joue connaisseur a mort, je m'y met aussi) du jeu de l'acteur car quand on lit on ne regarde pas (comment on peut contester ça ?! Vous avez des yeux bioniques ?!) Donc on ne voit pas les espressions faciales de l'acteur. Le regard que le mec balance lorsqu'il nous dit la phrase la plus forte du film.
Bah ça passe a la trappe, parce qu'a ce moment la, on lit.
=> Ca me parrait terriblement logique...
- La VO est juste inutile pour certains films qui OUI C'EST INCROYABLE sont tres bon en ayant des acteurs justes bons.
Donc leur performence, on s'en tamponne. Le film ne mise pas sur ça.
Je ne parle meme pas des tres tres tres bons doubleurs qui doublent certains films... C'est surement une heresie de dire que le doublage est une collaboration entre deux talents...
- La VO peut etre moins immersive car, moi personnellement, j'ai plus de mal a m'attacher a des persos qui ne parlent pas ma langue.
Ca crée une espece de barriere entre moi et le film.
Je ne suis pas un cas psychiatrique, je ne dois donc pas etre le seul.