J'ai jamais regardé ces dramas donc je saurais pas dire !
Après Dad of Light en tant qu'oeuvre c'est sympa vite fait, mais niveau apprentissage c'est sympa, le narrateur parle pas trop vite. Y'a juste un perso qui parle bien hardcore mais on le voit pas souvent.
Le 18 mai 2020 à 23:36:56 Hoshikaze a écrit :
Tout dépend du contexte, mais en général le こと qui transforme un verbe en nom est écrit en katakana, et le 事 "choses" en kanji.
Je pense pas que ce soit correct de dire cela. "koto" en tant que "choses" est également relativement peu écrit en kanji. C'est plutôt lorsque "koto" fait partie d'un mot qu'on le trouvera écrit en kanji, comme dans 物事.
Le 18 mai 2020 à 22:58:11 Jean-Sasukhey a écrit :
Y-a-t-il un moyen de ne pas confondreこと qui signifie "things, matter" et
こと qui permet de transformer une phrase en nom?
La question me paraît surprenante. À quel moment tu confonds les deux ? Peux-tu donner un exemple de phrase où tu as confondu les deux usages ?
Toujours aussi pointilleux ce Tchonn Mais tu as sans doute raison.
Je rectifie : こと en tant que nominalisation d'un verbe ne s'écrit jamais en kanji, et le こと "things" s'écrira rarement en kanji, mais s'il est, c'est forcément son sens "things".
(après personnellement, je trouve pas ça SI rare qu'il soit écrit en kanji, honnêtement)
Le 19 mai 2020 à 11:54:11 Hoshikaze a écrit :
Je rectifie : こと en tant que nominalisation d'un verbe ne s'écrit jamais en kanji
Même ça j'en suis pas sûr, mais j'ai rien pour le prouver
Le 19 mai 2020 à 12:01:53 Tchonn a écrit :
Le 19 mai 2020 à 11:54:11 Hoshikaze a écrit :
Je rectifie : こと en tant que nominalisation d'un verbe ne s'écrit jamais en kanji
Même ça j'en suis pas sûr, mais j'ai rien pour le prouver
Arrête on dirait moi En tout cas pour avoir fait la faute et m'être fait corriger par des natifs plus d'une fois à ce sujet, à supposer que ce soit possible, ce n'est clairement plus d'usage !
Ouais, 'fin je me faisais corriger par mes profs au Japon parce que j'écrivais 出来る au lieu できる
La distinction est effectivement plus, comme tu le dis, entre l'usage courant ou non, que ce qui est ou n'est pas permis par la langue.
J'imagine qu'avec le temps certains mots kanji sont troqués par leur écriture en kana !
[09:16:42] <Hoshikaze>
J'ai jamais regardé ces dramas donc je saurais pas dire !Après Dad of Light en tant qu'oeuvre c'est sympa vite fait, mais niveau apprentissage c'est sympa, le narrateur parle pas trop vite. Y'a juste un perso qui parle bien hardcore mais on le voit pas souvent.
Merci je regarde.
Sinon voici l'exemple :
Pour le 1er こと je suppose que c'est le fait d'avoir I'adjectif juste avant qui permet d'être sûr qu'il s'agit du
terme"chose".
Le second est précédé du verbe ある?
Le troisième c'est plus simple car ということ signifie "meaning"?
Je sais que le contexte et le sens de la phase est important mais lorsqu'on ne comprend pas la phrase...
J'admets que la phrase n'est pas des plus simples au premier abord.
Le premier koto est en effet "chose" (la chose la plus importante etc.), pour le deuxième である = です ; であること = Le fait d'être, enfin le troisième ということ, tu peux complètement omettre le という, c'est juste une petite nuance qui ne change pas le sens de la phrase.
Quand le こと nominalise un verbe, tu peux simplement le traduire par " le fait de + verbe ", la plupart du temps ça fonctionne.
Merci.
Donc les deux derniers "nominalisent" le verbe?
On peut dire ça !
Je pense que tu vois une différence là où il n'y en a pas.
何よりもtai切なこと signifie "la chose plus importante que tout...".
En français, on dirait, "la chose la plus importante que tout, c'est + Nom" ou "la chose la plus importante que tout, c'est le fait de + Verbe".
Dans le second cas, part du principe que aussi bien "chose" et "fait" sont traduits par こと, tout simplement.
D'un point de vue grammatical, on appelle ça une nominalisation, oui. Mais en fait, c'est surtout logique. La "chose" la plus importante est une "chose".
Parfait merci.
Certains ont déjà bossé avec le Shin Kanzen Master N2 Reading comprehension ?
Les explications et stratégies de lectures sont utiles ? C'est full jap et c'est assez lourd à lire.
Le 21 mai 2020 à 21:48:13 Jean-Sasukhey a écrit :
Certains ont déjà bossé avec le Shin Kanzen Master N2 Reading comprehension ?Les explications et stratégies de lectures sont utiles ? C'est full jap et c'est assez lourd à lire.
Je l'ai utilisé il y a quelques années et j'en garde un bon souvenir. Meilleur à mon goût que le fameux nihongo sô-matome que je trouve trop light. Les textes sont plus proches de ceux que l'on trouve à l'examen à mon avis. Après, les stratégies de lecture ne m'ont pas marqué en particulier. Ça peut paraître un peu lourd à lire mais si tu veux passer le N2, c'est ce qu'il faut t'habituer à lire !
Je l'ai et même avis que Guerre, par contre c'est super austère, je préfère Soumatome mais ils sont plus simples.
[22:11:42] <Hoshikaze>
Je l'ai et même avis que Guerre, par contre c'est super austère, je préfère Soumatome mais ils sont plus simples.
Oui c'est des livres de révision par contre.
Ce qui me gene avec Soumatome c'est qu'il y a des furiganas partout ! Je parle bien du N2.
Seuls les exos dans le style JLPT (à la fin des chapitres) n'ont pas de furiganas. Impossible de ne pas les regarder, sinon le livre a l'air sympa (anglais, difficulté crescendo, organisation sur 6 semaines avec des exos à faire tous les jours).
SKM c'est costaud mais ça prépare extrêmement bien selon les avis qu'on trouve sur le net.
Bref pas le choix : SKM.
Vous conseillez de l'étudier en mode examen : lecture de la question en premier puis lecture rapide en diagonale pour tenter de trouver les informations utiles ou une lecture complète ?
Le 21 mai 2020 à 22:39:17 Jean-Sasukhey a écrit :
[22:11:42] <Hoshikaze>
Je l'ai et même avis que Guerre, par contre c'est super austère, je préfère Soumatome mais ils sont plus simples.Oui c'est des livres de révision par contre.
Ce qui me gene avec Soumatome c'est qu'il y a des furiganas partout ! Je parle bien du N2.
Seuls les exos dans le style JLPT (à la fin des chapitres) n'ont pas de furiganas. Impossible de ne pas les regarder, sinon le livre a l'air sympa (anglais, difficulté crescendo, organisation sur 6 semaines avec des exos à faire tous les jours).
SKM c'est costaud mais ça prépare extrêmement bien selon les avis qu'on trouve sur le net.
Bref pas le choix : SKM.
Vous conseillez de l'étudier en mode examen : lecture de la question en premier puis lecture rapide en diagonale pour tenter de trouver les informations utiles ou une lecture complète ?
Ce livre est justement conçu pour t'apprendre à aborder les questions du JLPT de la manière la plus efficace possible donc je te conseille de le lire avant de poser des questions sur des stratégies
Merci.
Bonjour, en lisant des manga, j'ai trouvé ce hiragana あ゙
C'est bizarre, j'en avais jamais vu... Ca ce prononce comment? Ca signifie quoi? Je crois que c'est une sorte d'onomatopée...