La meilleure version, c'est celle de ta mère bien évidemment (oui j'ai mangé un clown ce soir= j'ai bu 3 bières)
Le 05 mars 2024 à 18:19:52 :
argument absolument imparable et totalement subjectif, je trouve le jeu fantastique en VF pour la seul raison que nos comédiens maisons sont géniaux. ^^
ceux qui se plaignent des phrases qui d'un coup ont un changement de ton flagrant puis reviennent à la normales je pense que ça vient de la manière dont c'est doublé. j'avais un reportage sur le doublage de l'extension au marais noir de TESO et les comédiens avaient un genre de fichier excel avec des phrases à jouer à l'infini. j'imagine que sur CP2077 il y a eu des parties de dialogues doublé de cette manière, surtout pour V, ya rien à doubler avec un visu du jeu vu qu'on ne voit jamais V parler sauf 10sec au début et 30sec à la fin.Et pour la VO, techniquement c'est un jeu polonais donc faudrait jouer en polak, d'un autre coté ça se passe en amérique alors que la VO soit en anglais se tient aussi.
et ça me fait poser une question, comment c'est transcrit en japonais les moments où takemura donne des expression japonaise puis cherche un équivalent dans la langue de V si déjà tous le jeu est parlé en japonais??
Concernant : "et ça me fait poser une question, comment c'est transcrit en japonais les moments où takemura donne des expression japonaise puis cherche un équivalent dans la langue de V si déjà tous le jeu est parlé en japonais??"
= Bonne question en effet, ça marche aussi dans le cinéma, un film comme Inglourious Basterds, quand Christoph Waltz alias Hans Landa parle en français et en anglais dans la petite maison (ou la fille juive est sous le plancher), comment ça rendrait le tout en anglais quand il est censé passé du français à l'anglais si tout le long il parle anglais?
Dans Inglourious Basterds en VO, dans la scène d'intro, Christoph Waltz parle en français (il parle l'anglais, le français, l'allemand et un peu d'italien, je crois) puis il parle en anglais.
Mais vous êtes vraiment en train de boucler depuis presque 10 jours sur un débat stérile VO/VA/VF ? Faites comme il vous plait. On en a rien à carrer si Mme Chambier veut jouer en VF ou VA...
Faut passer à autre chose, c'est plus possible.
Le 06 mars 2024 à 18:49:59 :
Dans Inglourious Basterds en VO, dans la scène d'intro, Christoph Waltz parle en français (il parle l'anglais, le français, l'allemand et un peu d'italien, je crois) puis il parle en anglais.Mais vous êtes vraiment en train de boucler depuis presque 10 jours sur un débat stérile VO/VA/VF ? Faites comme il vous plait. On en a rien à carrer si Mme Chambier veut jouer en VF ou VA...
Faut passer à autre chose, c'est plus possible.
Typiquement le genre de film à être vu en VO d'ailleurs
Pour Cyberpunk nous cassez pas les noix. Perso je suis trop attaché à la vrai voix de Keanu pour jouer en VF, mais RàF que Michel préfère la VF/VO, tant mieux pour lui. Chacun sa préférence. Tant que vous kiffez.
Du moment que je continue à avoir raison, j'en ai rien à foutre de la longueur du débat...Mais bon, père breton et maman boche, j'ai suffisamment donné dans l'exotisme langagier: ch'uis français, je cause français, nicht wahr !?
perso j'aime bien la VF, et pourtant je suis pas fan habituellement, je fais quasi tous mes jeux en VO.
Le 06 mars 2024 à 20:15:24 :
Le 06 mars 2024 à 18:49:59 :
Dans Inglourious Basterds en VO, dans la scène d'intro, Christoph Waltz parle en français (il parle l'anglais, le français, l'allemand et un peu d'italien, je crois) puis il parle en anglais.Mais vous êtes vraiment en train de boucler depuis presque 10 jours sur un débat stérile VO/VA/VF ? Faites comme il vous plait. On en a rien à carrer si Mme Chambier veut jouer en VF ou VA...
Faut passer à autre chose, c'est plus possible.
Typiquement le genre de film à être vu en VO d'ailleurs
Pour Cyberpunk nous cassez pas les noix. Perso je suis trop attaché à la vrai voix de Keanu pour jouer en VF, mais RàF que Michel préfère la VF/VO, tant mieux pour lui. Chacun sa préférence. Tant que vous kiffez.
tous les films de Tarantino doivent être vu en VO.
Le 08 mars 2024 à 21:29:44 :
Le 06 mars 2024 à 20:15:24 :
Le 06 mars 2024 à 18:49:59 :
Dans Inglourious Basterds en VO, dans la scène d'intro, Christoph Waltz parle en français (il parle l'anglais, le français, l'allemand et un peu d'italien, je crois) puis il parle en anglais.Mais vous êtes vraiment en train de boucler depuis presque 10 jours sur un débat stérile VO/VA/VF ? Faites comme il vous plait. On en a rien à carrer si Mme Chambier veut jouer en VF ou VA...
Faut passer à autre chose, c'est plus possible.
Typiquement le genre de film à être vu en VO d'ailleurs
Pour Cyberpunk nous cassez pas les noix. Perso je suis trop attaché à la vrai voix de Keanu pour jouer en VF, mais RàF que Michel préfère la VF/VO, tant mieux pour lui. Chacun sa préférence. Tant que vous kiffez.
tous les films de Tarantino doivent être vu en VO.
Ah non !
Nos doubleurs ont du talent !
VO = VF !!!
Ne confondez pas la VO, audio d'un film avec la vraie voix des acteurs, et la VA d'un jeu vidéo où toutes les voix, y compris l'anglaise/américaine, ne sont qu'un doublage comme dans un animé.
Nous sommes ici dans un jeu vidéo, donc la VO n'existe pas, toutes les voix sont des doublages.
En plus, quand on voit le taf des ingénieurs/son et la taille des tables de mixage, faut vraiment se la jouer pour parler de langue "naturellement évidente" d'un film...Rien que sur les mots, la diction, la balance, les accents, les volumes, le son que tu reçoit est très loin de ce que tu peux entendre irl...Mon avis, en tout cas.
Il suffit d'avoir pris un petit dej' dans un diners de Virginie pour s'en rendre compte...Même quand ton voisin a avalé son triple-cheese !
Le 08 mars 2024 à 23:37:29 :
Ne confondez pas la VO, audio d'un film avec la vraie voix des acteurs, et la VA d'un jeu vidéo où toutes les voix, y compris l'anglaise/américaine, ne sont qu'un doublage comme dans un animé.Nous sommes ici dans un jeu vidéo, donc la VO n'existe pas, toutes les voix sont des doublages.
ça se passe dans quel pays?
Le 08 mars 2024 à 23:37:29 :
Ne confondez pas la VO, audio d'un film avec la vraie voix des acteurs, et la VA d'un jeu vidéo où toutes les voix, y compris l'anglaise/américaine, ne sont qu'un doublage comme dans un animé.Nous sommes ici dans un jeu vidéo, donc la VO n'existe pas, toutes les voix sont des doublages.
Ca dépend des jeux. Y a beaucoup de AAA où les doubleurs ne sont plus vraiment QUE des doubleurs. Je pense à Naughty Dog, qui depuis les Uncharted, font les prises de motion capture et le son (donc les voix pendant ces scènes) en même temps.
Je pense aussi à Roger Clark qui joue (et je dis bien "joue", pas "double) Arthur dans RDR2. Le mec se bat pour qu'on arrête de les appeler des doubleurs mais bien des acteurs. Ils font tout le travail d'un acteur de film maintenant. C'est vraiment un tout, ce qu'ils font à l'heure actuelle. C'est de l'acting à 100%.
Donc certains jeux, mais pas tous, possèdent réellement une "VO". Puis après, c'est les studios de doublages étrangers qui passent "par dessus".
Edit : Pour illustrer Uncharted, ça c'est la VO >> https://www.youtube.com/watch?v=koGiSeJYC7M