j'ai envoyé un mail là http://www.bigfinishgames.com/
j'ai fait un commentaire hier.
j'ai essayé d'être aussi diplomatique que possible. je demande s'ils pourraient considérer un patch tout en les remerciant sincèrement de la qualité du jeu dans d'autres aspects.
Maintenant je ne me ferrais pas trop d'illusions, ça fait un boulot colossal que de reprendre la traduction complète du jeu, surtout si c'est aussi problématique dans les autres langues... et ils vont surement me dire "peut être" et pas "oui" mais un "oui on y travaille déjà" serait le bienvenu.
Hélas un "non" ou "c'est peu probable" est possible
Mais la localisation était normalement prévue, et là c'est pas vraiment là...
Ah, il m'en manque aussi ^^
rasckar_kapack
J'ai envoyé un message aux développeurs via kickstarter (j'ai un compte) concernant la traduction française miteuse.
Bien joué ]nicomak[
AAAAH D'accord il t'en manque aussi, je me disais aussi ... j'ai fouillé partout 10 fois ... bon je change de stratégie alors, apparemment y a autre chose à faire :p
ces fameuses 9 petites choses (a la maison de la plage) seront obligatoirement à trouver pour progresser dans l'histoire :p Moi aussi j'ai mis du temps à les retrouver
Email envoyé ainsi que sur twitter (@bigfinishedgames). J attends la reponse. Ceux qui en recoivent egalement une, ca serait sympa de partager
les backers devraient bientôt recevoir leur codes pour gog.com. BFG ne les a reçu qu'hier et plutôt que d'attendre que celles ci arrivent ils ont préféré envoyer les clés steams tout de suite le 7 mai pour qu'on puisse charger le jeu.
J'ai eu une réponse de BFG :
Thank you for the response.
We had a contractor handle the translation, and ran their work through an external QA provided by our publisher.
Clearly it appears there were errors.
Thank you for bringing this to our attention.
Lawl ils se se font carotter par le sous-traitant ^^
Ouais mais en attendant à cause de l'incompétence de ce sous-traitant c'est nous qui trinquons alors qu'on pourrait tous avoir un jeu véritablement localisé depuis le 7, espérons que BFG va faire quelque-chose.
J'ai envoyé un message via kickstarter, et pareil ils rejettent la faute sur l'éditeur :
Thanks for your email. Big Finish had hired a person to translate the French and then ATLUS had it sent to another company to proof read it and play test it in French, so we aren't sure what to do. We will discuss it with ATLUS.
Best,
BFG
Je trouve ça vraiment gênant dans le sens ou moi à la base, je pensais financer un jeu indépendant car aucun éditeur n'est mentionné sur la page kickstarter. Et de toute façon le but de ce genre de financement est de pouvoir financer un jeu sans le soutiens d'un éditeur et donc d'être libre et d'avoir le plein contrôle sur sa production. J'ai été plutôt surpris de voir le logo ATLUS au lancement du jeu. Et c'est maintenant que je me rend compte des problèmes que ça pose. La traduction finale à été réalisée par une personne embauché par atlus et big finish games n'as eu aucun regard sur cette traduction. On retrouve les même conflits résiduel du rapport entre développeurs et éditeurs du circuit classique du jeu vidéo, je trouve ça plutôt triste...
J'ai eu cette réponse :
Thanks for your email. Big Finish had hired a person to translate the French and then ATLUS had it sent to another company to proof read it and play test it in French, so we aren't sure what to do. We will discuss it with ATLUS.
Donc en résumé :
- Le traducteur de BFG à fait...la traduction qu'on connait (lol)
- Ensuite ATLUS a fait appel à une société qui a vérifié la bonne traduction (re lol)
- Et donc, là, il vont discuter avec ATLUS...
Une personne à BFG a fait croire qu'elle connaissait le Français et s'est fait payé surement assez cher et le gars a juste utilisé le traducteur de google.
Et chez Atlus, ils n'ont même pas vérifié le boulot, cela leur aurait sauté aux yeux.
Ils ont embauché une personne pour la traduction et Atlus l'a envoyé à une compagnie tierse pour "vérifier" et jouer avec en Français. Ils ne savent pas trop quoi faire, mais il vont en parler avec Atlus.
Donc ce n'est pas tout à fait vrai que ça n'a pas été vérifié. mais évidemment, la "vérification" faite par un tiers demanderai une sur-vérification.
je peux jouer sans sous titres, et il faut que je me force pour les lires, je peux difficilement dire si c'est jouable ou non pour un non anglophone, mais c'est pas "aussi catastrophique" que je pensais, il y a pas mal de phrases qui sont correctes ou presque, bien sur c'est loin d’être parfait.
les sous titres en anglais ne dérange pas c'est plus pour les choix dans les discussion qui posent parfois des difficultés
Après un petit moment de jeu je suis conquit. On est clairement devant un Tex Old Scool, plus proche de UAKM que de Pandora d'ailleurs. Seuls vrais points faibles pour le moment des graphismes pas tops (on est 10 ans an arrière techniquement) et une trad française foireuse. Je pense qu'un mec s'y est vraiment collé, et je doute que tout à été fait sous revserso ou quoi que ce soit du genre, car certains termes sont clairement traduits et pas au mot-à-mot. Mais l'équipe de traducteurs a certainement eu un simple fichier texte à traduire, sans jamais tenir compte du contexte, des situations ou du jeu des acteurs, d'où un certains décalage. On voit bien aussi qu'ils ne connaissaient rien à l'univers du jeu et aussi que leur niveau d'anglais est plutôt faible...
8/10 pour le moment (jour 3).
je pense que c'est plutôt leur niveau de français qui n'est pas très bon. il y a des fautes qu'un français ne ferait pas.
jour 3 pour moi aussi j'ai bien avancé depuis mon dernier blocage(et j'ai les 9/9 maintenant), et si je n'avance pas plus vite c'est que j'enregistre tout et que je passe autant de temps sinon plus à convertir/compresser/éditer les vidéos et la bande son...
Pour ma part j'ai eu les 9/9 sans problèmes (avec un peu de chance peut-être) mais après avoir passé deux bonnes minutes à regarder le puzzle je comprends pas trop la logique du truc. Ça fait que deux minutes, mais je sens d’instinct que celui-là va me saouler ^^
non c'est pas très dur, je suis parti avec presque la bonne idée puis quand je me suis rendu compte que ça ne pouvais pas marché j'ai cherché une autre solution et c'était juste une variante de ma première idée. depuis je dois m'approcher du jour 4 à grand pas... je ne suis pas bloqué mais mon disque dur est plein de plusieurs cinquantaine de Go de vidéo ^^
La VOSTFR est clairement bâclée mais reste très compréhensible (Bon pour peu qu'on connaisse l'anglais).
On a l'impression que c'est surtout au niveau des expressions anglaises et de l'argo qu'ils ont séchés.