"Le nom exact est Bejîta "
Non, le nom exact est bien Vegeta. "Bejîta", c´est simplement la manière qu´on les japonais de prononcer le mot. Je te reporte à ce que j´ai dit plus haut sur les difficultés de prononciation des japonais.
"ais a un moment ils ont changer de traudcteur pour un incomptent et a remis Vegeta"
Tant mieux. Ce traducteur est donc compétant, puisqu´il met les vrais noms au lieu de transcrire les katakana sans les comprendre...
" comme t´as avec une oreille francaise t´entends vegeta "
Non, tout le monde va entendre Bejîta puisque les japonais prononcent Bejîta. Seulement, ce n´est que la prononciation japonaise de Vegeta. Vegeta est le vrai mot à l´origine, les japonais sont obligés de le transformer pour pouvoir le prononcer mais c´est tout.
Si je vais au Japon, là bas on m´appellera "Torisutan" parce que les japonais ne peuvent pas prononcer autrement, pourtant mon pseudo c´est bien Tristan.
Et bien c´est pareil pour Vegeta. A la base c´est Vegeta, et les japonais doivent prononcer Bejîta.
Comme nous on est des occidentaux et pas des japonais, et bien ça idiot de garder la prononciation japonaise, puisque les noms sont d´origine occidentale. Puisque nous on est occidentaux, on sait prononcer ces mots comme il faut, on a pas besoin de la déformation japonaise. Donc c´est Vegeta, point barre.