Le 22 février 2021 à 17:24:49 _Lordofjvc_ a écrit :
Quelle bande de fragiles.D'une part la VF est super et tous les accents sont respectés ce qui est exceptionnel. A la limite oui y'a pas assez de doubleurs.
Mais la voix masculine de v est très bien, il fait un peu le gros dur mais comme la VO et son accent américain ultra forcé j'ai envie de dire. Sauf qu'il joue super bien quand il faut jouer je trouves, mention spéciale à la fin, quand il découvre qu'il est condamné quoi qu'il arrive et qu'il s'énerve contre johnny en l'accusant d'être contre lui. J'étais aussi énervé et désespéré que lui et le doubleur a juste joué a la perfection j'y étais a 100%
Tranquille frérot on discute, j'ai pas dit que je trouvais la VF à chier, seulement que j'avais été déçu par les quelques vidéos que j'avais vu, tu notera que mes 5 premiers mots sont "J'aimerai avoir vos avis"
Pour ce qui est des accents c'est impossible, tu ne peux pas dire le contraire, imagine si on traduit Bienvenue chez les ch'tis en anglais tu crois que ça donnera quoi ?
Bah là c'est pareil, certaines expressions, façon de parler, de penser se retrouvent dans un accent.
Traduire malheureusement ça revient à détruire un peu, le travail d'un traducteur ne peux jamais être parfait mais ça n'empêche pas que le traducteur peut être un excellent comédien, alors sa performance ne sera pas à 100% fidèle mais sera réussie.
En anglais, avec accent.
https://youtu.be/78tLIJSsXe4?t=332
En français, plus d'accent mais un léger équivalent de "gros dégueulasse".
https://youtu.be/v966WWVIrnU?t=823
Je trouve la VF excellente
Le 22 février 2021 à 17:40:40 Patin-tin a écrit :
Le 22 février 2021 à 17:24:49 _Lordofjvc_ a écrit :
Quelle bande de fragiles.D'une part la VF est super et tous les accents sont respectés ce qui est exceptionnel. A la limite oui y'a pas assez de doubleurs.
Mais la voix masculine de v est très bien, il fait un peu le gros dur mais comme la VO et son accent américain ultra forcé j'ai envie de dire. Sauf qu'il joue super bien quand il faut jouer je trouves, mention spéciale à la fin, quand il découvre qu'il est condamné quoi qu'il arrive et qu'il s'énerve contre johnny en l'accusant d'être contre lui. J'étais aussi énervé et désespéré que lui et le doubleur a juste joué a la perfection j'y étais a 100%
Tranquille frérot on discute, j'ai pas dit que je trouvais la VF à chier, seulement que j'avais été déçu par les quelques vidéos que j'avais vu, tu notera que mes 5 premiers mots sont "J'aimerai avoir vos avis"
Pour ce qui est des accents c'est impossible, tu ne peux pas dire le contraire, imagine si on traduit Bienvenue chez les ch'tis en anglais tu crois que ça donnera quoi ?
Bah là c'est pareil, certaines expressions, façon de parler, de penser se retrouvent dans un accent.
Traduire malheureusement ça revient à détruire un peu, le travail d'un traducteur ne peux jamais être parfait mais ça n'empêche pas que le traducteur peut être un excellent comédien, alors sa performance ne sera pas à 100% fidèle mais sera réussie.En anglais, avec accent.
https://youtu.be/78tLIJSsXe4?t=332En français, plus d'accent mais un léger équivalent de "gros dégueulasse".
https://youtu.be/v966WWVIrnU?t=823
C'est 4 mots.
[17:24:49] <_Lordofjvc_>
Quelle bande de fragiles.
Je crois que jusque là tout le monde avait été respectueux, pourquoi l'insulte ?
La VO c'est en polonais ... (en 5 mots)
Le 23 février 2021 à 16:21:59 jdestars a écrit :
La VO c'est en polonais ... (en 5 mots)
Bah nan
C'est pas parce que le jeu est d'origine polonaise que la VO c'est le polonais, la VO du cinquième élément c'est l'anglais pourtant c'est un film français.
Comme les jeux vidéos sont très souvent développés en anglais, leur VO c'est l'anglais.
La VO des jeux Assassin's Creed n'est pas le français, la VO de Dishonored n'est pas le français
Le 22 février 2021 à 20:47:07 Father_Gascoine a écrit :
Le 22 février 2021 à 17:40:40 Patin-tin a écrit :
Le 22 février 2021 à 17:24:49 _Lordofjvc_ a écrit :
Quelle bande de fragiles.D'une part la VF est super et tous les accents sont respectés ce qui est exceptionnel. A la limite oui y'a pas assez de doubleurs.
Mais la voix masculine de v est très bien, il fait un peu le gros dur mais comme la VO et son accent américain ultra forcé j'ai envie de dire. Sauf qu'il joue super bien quand il faut jouer je trouves, mention spéciale à la fin, quand il découvre qu'il est condamné quoi qu'il arrive et qu'il s'énerve contre johnny en l'accusant d'être contre lui. J'étais aussi énervé et désespéré que lui et le doubleur a juste joué a la perfection j'y étais a 100%
Tranquille frérot on discute, j'ai pas dit que je trouvais la VF à chier, seulement que j'avais été déçu par les quelques vidéos que j'avais vu, tu notera que mes 5 premiers mots sont "J'aimerai avoir vos avis"
Pour ce qui est des accents c'est impossible, tu ne peux pas dire le contraire, imagine si on traduit Bienvenue chez les ch'tis en anglais tu crois que ça donnera quoi ?
Bah là c'est pareil, certaines expressions, façon de parler, de penser se retrouvent dans un accent.
Traduire malheureusement ça revient à détruire un peu, le travail d'un traducteur ne peux jamais être parfait mais ça n'empêche pas que le traducteur peut être un excellent comédien, alors sa performance ne sera pas à 100% fidèle mais sera réussie.En anglais, avec accent.
https://youtu.be/78tLIJSsXe4?t=332En français, plus d'accent mais un léger équivalent de "gros dégueulasse".
https://youtu.be/v966WWVIrnU?t=823C'est 4 mots.
Il a raison, y'a 5 mots tu peux disposax
Le 23 février 2021 à 16:21:59 jdestars a écrit :
La VO c'est en polonais ... (en 5 mots)
deja debunk c'est bien l'anglais la vo
Le 23 février 2021 à 16:54:39 :
Le 23 février 2021 à 16:21:59 jdestars a écrit :
La VO c'est en polonais ... (en 5 mots)deja debunk c'est bien l'anglais la vo
Le jeu est écrit en polonais, ça a été dit par Pawel Saski.
Y’a plein de références polonaises qui n’ont pas été retrouvées dans les traductions d’après lui.
Niveau synchro labiale c’est pas fait à la main donc c’est différent pour chaque language
J'ai fait une run avec les deux sexe en VF et c'est plutôt celle de V femme que je trouve pas ouf, elle m'a l'air moins convaincante, ça sonne faux. Le moment ou je me suis rendu compte que la VF de V homme était au dessus de la moyenne des VF en général c'était lorsque qu'on fout Fingers à terre en lui gueulant dessus pour savoir ou se trouve Evelyn , à ce moment je me suis dit qu'il avait un petit truc en plus qui le démarque des autres.
Par contre du côté de Panam la VF, à mes yeux, n'est pas seulement bonne, elle surpasse carrément la VO. Je trouve sa VF plus reconnaissable que ça VO qui me semble bien plus banal.
Sinon je suis pas resté assez longtemps en VO pour pouvoir vraiment juger le doublage des autres perso mais la VF de Johnny avait l'air de tenir la route face à Keanu Reeves.
[00:11:20] <Irigulum>
Le 23 février 2021 à 16:54:39 :
Le 23 février 2021 à 16:21:59 jdestars a écrit :
La VO c'est en polonais ... (en 5 mots)deja debunk c'est bien l'anglais la vo
Le jeu est écrit en polonais, ça a été dit par Pawel Saski.
Y’a plein de références polonaises qui n’ont pas été retrouvées dans les traductions d’après lui.Niveau synchro labiale c’est pas fait à la main donc c’est différent pour chaque language
Les pro british en position paz
Autant j'ai moult choses à reprocher au jeu par contre sa Vf est vraiment de qualité. Que ça soit la direction artistique ou le choix des comédiens y'a vraiment du super taff sur Cyberpunk. Ca sauve pas le jeu, mais GG à eux
Ca contribue à le rendre inoubliable
VF de qualité surtout chez V♀ grâce à qui le perso est encore plus badass et attachant (en VO aussi)
La VF de V femme lors de l'enterrement, c'était juste parfait !
Cela a été documenté par CDPR, l'ensemble des versions ont fait l'objet d'un travail de capture faciale monumental dans toutes les langues disponible (une dizaine il me semble).
Alors dire que tel ou tel version est mal faite, c'est juste dire de la merde...
Après on peut être en désaccord avec les voix retenu, mais pas avec les synchronisations des animations faciales.
Source :
https://www.youtube.com/watch?v=uFIxiz0jwRE
Les animations faciales par contre sont goatesques. Si vous avez mieux sur un autre jeu, dites le moi, je suis pas sûr que ça existe.
oui autant je critique le jeux sur certains points autant les voix et les expressions sont bien faites y compris les trucs annexes comme les pubs et les PNJ bots
j'avais pas entendu des VF comme ça depuis les Mass Effect et SWTOR
Le 08 mai 2023 à 00:34:07 :
oui autant je critique le jeux sur certains points autant les voix et les expressions sont bien faites y compris les trucs annexes comme les pubs et les PNJ bots
j'avais pas entendu des VF comme ça depuis les Mass Effect et SWTOR
En parlant de Mass Effect, on retrouve la VF de femshep (que j'aime énormément dans ME) dans Cyberpunk 2077 et elle est en roue libre, elle force complètement sur sa voix pour avoir l'air un peu zinzin dans le rôle de la videuse du Lizzie's.
Ceci dit j'aime bien la VF du jeu, j'ai eu un peu de mal avec la voix de Silverhand au début mais en fait le doubleur fait un bon travail, et V femme a l'air trop émotive/colérique aussi bien que j'apprécie sa voix cassée et charismatique.
Julie Dray
Le 10 mai 2023 à 15:30:21 :
Le 08 mai 2023 à 00:34:07 :
oui autant je critique le jeux sur certains points autant les voix et les expressions sont bien faites y compris les trucs annexes comme les pubs et les PNJ bots
j'avais pas entendu des VF comme ça depuis les Mass Effect et SWTOREn parlant de Mass Effect, on retrouve la VF de femshep (que j'aime énormément dans ME) dans Cyberpunk 2077 et elle est en roue libre, elle force complètement sur sa voix pour avoir l'air un peu zinzin dans le rôle de la videuse du Lizzie's.
Ceci dit j'aime bien la VF du jeu, j'ai eu un peu de mal avec la voix de Silverhand au début mais en fait le doubleur fait un bon travail, et V femme a l'air trop émotive/colérique aussi bien que j'apprécie sa voix cassée et charismatique.
J'adore le doubleur de Keanu en Français à tel point que je le préfère même à l'original c'est dire