CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • French Days
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • French Days
  • RetourHigh-Tech
    • French Days
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : [Blog] Comprendre les KANJIs

News culture
La Planète des Singes : Le Nouveau Royaume - la révolution simienne est en marche !
DébutPage précedente
1234567891011  ... 16»
Page suivanteFin
toyotagliatelle toyotagliatelle
MP
Niveau 6
27 octobre 2015 à 17:32:21

Pourquoi tu mets du gras partout? C'est trop chiant à lire je te jure :(

toyotagliatelle toyotagliatelle
MP
Niveau 6
28 octobre 2015 à 02:27:11

Je trouve ça trop relou ta manière d'écrire en gras tout le temps :(

toyotagliatelle toyotagliatelle
MP
Niveau 6
28 octobre 2015 à 02:28:09

Ha c'est trop drôle y'a un bug avec les messages en gras, il n'apparaissent que si y'a un autre message après :(
Le premier que j'ai mis on le voyait pas et il est subitement réapparu quand j'en ai remis un après :rire:

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
31 octobre 2015 à 20:36:30

Pourquoi tu mets du gras partout? C'est trop chiant à lire je te jure :(

Pour mettre en valeur des mots importants, et parce que je trouve que c'est plus agréable à lire.

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
23 novembre 2015 à 17:29:04

Je viens d'ajouter un article qui montre que le kanji 空 ne signifie pas « ciel ».

One-piece0798 One-piece0798
MP
Niveau 10
24 novembre 2015 à 19:34:56

Je vais allez visité ton site merci :)

randomette randomette
MP
Niveau 10
24 novembre 2015 à 23:56:47

C'est très ambitieux, surtout de mettre le chinois dedans en plus !

Honnêtement cette méthode est bien, j'avais moi-même bossé sur le fameux bouquin. Mais par contre je ne pense pas qu'il faille appliquer ces techniques à tous les Kanji: les plus simples et courants, ça devrait se faire tout seul, avec l'habitude.
Mais c'est sûr que les plus sauvages genre 鬱 機 裁 et j'en passe ça aide !

En gros si tu persévères jusqu'à mettre tous les Jôyô (au moins :noel: ) alors ça pourrait devenir un dico sympa :oui:
C'est vrai que les plus rares catégorisés 表外 ou pire 人名 sont tellement rares qu'il vaut effectivement ptêt mieux user d'une technique :noel: Ceci dit Maniette en avait lui-même intégré quelques-uns qui ne sont pas 常用 mais tout de même utiles à tous les jours !

Mais pourquoi le chinois avec ? Ça en devient encore plus ambitieux :fou:

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
26 novembre 2015 à 04:09:32

One-piece0798

Je vais allez visité ton site merci :)

Merci à toi. n'hésites pas à partager l'adresse du site aux personnes susceptibles d'être intéressées.
Plus il y aura de visiteurs et plus cela me motivera à continuer.

randomette

Honnêtement cette méthode est bien, j'avais moi-même bossé sur le fameux bouquin. Mais par contre je ne pense pas qu'il faille appliquer ces techniques à tous les Kanji: les plus simples et courants, ça devrait se faire tout seul, avec l'habitude.

Il ne s'agit pas de « méthode » ou de « technique » dont le but serait de mémoriser les significations officielles des kanji (comme c'est le cas pour « les kanji dans la tête »).

Il s'agit, dans mon blog, de remettre en cause ces significations officielles.

Selon moi, certaines significations associées aux kanji sont erronées, et c'est la raison pour laquelle ils peuvent paraître plus compliqués qu'ils ne le sont en réalité.

C'est très ambitieux, surtout de mettre le chinois dedans en plus !
Mais pourquoi le chinois avec ? Ça en devient encore plus ambitieux :fou:

Que ce soit en chinois ou japonais, les caractères chinois gardent la même signification.

Merci à toi pour ton commentaire.

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
10 décembre 2015 à 04:34:43

Je viens d'ajouter un article qui traite du caractère 非.

J'en profites pour faire un petit rappel.

Selon moi, la difficulté que tu peux éprouver à mémoriser certains caractères est du à 2 facteurs principaux :

1 - Les significations associées à certains caractères que l'on t'enseigne sont erronées.

Pour chaque caractères ont peut t'y accoller plusieurs significations en t'assurant que les caractères chinois sont « polysémiques ».
Ce qui, selon moi, est faux.

2 - les explications graphiques associées à certains caractères que l'on t'enseignes sont soit erronées, soit inexistantes.

Ces 2 points ont pour conséquence de perdre la logique du système d'écriture chinois.
Or, la logique est la clé de voûte de la mémorisation.

Le but de mon blog, un peu révolutionnaire, est de tenter de rétablir cette logique originelle.

Merci à toi et à bientôt...

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
16 décembre 2015 à 05:38:40

中國, L’Empire du milieu ?
Pourquoi la chine se nomme-t-elle ainsi ?

Dans le dernier article je donne mon point de vue sur cette question...

Pseudo supprimé
Niveau 10
18 décembre 2015 à 05:47:30

Selon moi, certaines significations associées aux kanji sont erronées
:d) oui et non, une langue évolue.
De nouvelles significations peuvent apparaitre à l'usage, d'autres peuvent légèrement se modifier.

Pour la signification de 中國 j'aurais ajouté quelque chose à ton interprétation.
Pays intérieur, mais intérieur à quoi? Pour moi il y a un sous entendu.
J'aurais tendance à dire "intérieur à la civilisation", dans la mesure où les Chinois considéraient tout ce qui n'était pas chinois comme barbare.
Il y avait véritablement un complexe de supériorité de la part de la Chine ancienne.
L'Empereur n'acceptait pas d'ailleurs que le Tennô se mette sur un pieds d'égalité quand il lui envoyait des lettre ou des tributs.
Bien sûr là on se base plus uniquement sur la linguistique mais sur l'histoire...

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
18 décembre 2015 à 17:55:11

Yaguara

« Selon moi, certaines significations associées aux kanji sont erronées »
:d) oui et non, une langue évolue.
De nouvelles significations peuvent apparaitre à l'usage, d'autres peuvent légèrement se modifier.

Il faut bien distinguer la signification d'un caractère de son usage.
La signification d'un caractère est, selon moi, unique, c'est l'idée exprimée par l'idéogramme.
L'usage peut être multiple et évoluer avec le temps.

Le problème est que, à mon avis, l'analyse des caractères par les autorités compétentes est incomplète.
Ainsi LA signification d'un caractère est amalgamée avec SES usages.
Cette compréhension partielle (et donc erronée) des caractères entraîne la perte d'une partie importante de la logique du système d'écriture chinois et donc une plus grande difficulté de mémorisation.

Pour la signification de 中國 j'aurais ajouté quelque chose à ton interprétation.
Pays intérieur, mais intérieur à quoi? Pour moi il y a un sous entendu.
J'aurais tendance à dire "intérieur à la civilisation", dans la mesure où les Chinois considéraient tout ce qui n'était pas chinois comme barbare.
Il y avait véritablement un complexe de supériorité de la part de la Chine ancienne.
L'Empereur n'acceptait pas d'ailleurs que le Tennô se mette sur un pieds d'égalité quand il lui envoyait des lettre ou des tributs.
Bien sûr là on se base plus uniquement sur la linguistique mais sur l'histoire...

Se considérer comme le plus important n'est pas une caractéristique particulière à la civilisation chinoise.
C'est le cas de toutes les civilisations, et c'est un comportement naturel aussi bien à l'échelle personnelle, individuelle qu'à une échelle de groupe.

De plus, à mon avis, il faut se méfier des histoires qu'on nous raconte à propos de l'Histoire de notre civilisation ou de celle des autres.
Souvent, cette Histoire est, au mieux romancée, au pire grandement modifié dans un but de propagande politique, par les tenants du pouvoir (donc ceux qui ont aussi le pouvoir d'écrire ou de réécrire l'Histoire) dans le but de s'y maintenir ou de l'agrandir.
Il vaut mieux en avoir conscience, mais ça (l'Histoire), c'est une autre histoire.

Pseudo supprimé
Niveau 10
20 décembre 2015 à 02:57:58

Justement, si je le cite c'est bien parce que je connais un minimum l'histoire (de mémoire c'est dans Hérail que se trouve la source de ce que j'avance)
La Chine ancienne c'est un peu l'Empire Romain.

"C'est le cas de toutes les civilisations, et c'est un comportement naturel aussi bien à l'échelle personnelle, individuelle qu'à une échelle de groupe."
:d) Justement certaines l'affichent clairement dans leur comportement ou leur manière de s'exprimer. C'est pour moi le cas ici.

"Il faut bien distinguer la signification d'un caractère de son usage.
La signification d'un caractère est, selon moi, unique, c'est l'idée exprimée par l'idéogramme.
L'usage peut être multiple et évoluer avec le temps."
:d) Là je suis pas d'accord.

Pour moi justement c'est l'usage qui modifie la signification.
Ce que tu appelles signification, je l'appellerais "signification originale" peut être.
Là je ne parle pas bien sûr uniquement du cas dans caractères chinois mais de toutes les langues (enfin modestement, de celle que je connais on va dire).
Mais on peut avoir un mot avec un sens très éloigné de celui d'origine à cause de l'usage.

Mais en effet selon ta logique, je dois reconnaitre que mon commentaire sur le sens donné par la Chine à ses caractères n'a plus lieu d'être.

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
23 décembre 2015 à 03:11:48

中國 : « pays intérieur » est purement géographique. C'est l'endroit dans lequel le peuple vit, par opposition à 外國 : « pays extérieur ».
De plus « pays intérieur » et « pays extérieur » ne s'adressent pas aux étrangers mais aux chinois entre eux.
C'est comme lorsque l'on parle entre nous, français, de politique intérieur, c'est à dire des affaires concernant notre « pays intérieur ».

Donc, à mon avis, il ne peut y avoir la moindre trace de prétention ostentatoire dans 中國.

Pseudo supprimé
Niveau 10
23 décembre 2015 à 11:46:54

Je crois qu'on seras pas d'accord, mais c'est pas bien grave au final.
Au contraire, ça donne plusieurs pistes et j'ai un peu la flemme de rechercher mes sources à cette heure ci. :)

Message édité le 23 décembre 2015 à 11:48:01 par
vodka[4evertri] vodka[4evertri]
MP
Niveau 21
23 décembre 2015 à 23:55:51

De mémoire les japonais appelaient la Chine pays intérieur car c'était le pays intérieur au continent c'est pas plus compliqué que ca...

vodka[4evertri] vodka[4evertri]
MP
Niveau 21
24 décembre 2015 à 00:02:44

J'ai trouvé un autre sens sur le Wikipedia anglais. Je trouve que c'est quand même plus complet que donner un avis juste à partir du sens des kanjis:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Names_of_China

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
25 décembre 2015 à 03:59:39

De mémoire les japonais appelaient la Chine pays intérieur car c'était le pays intérieur au continent c'est pas plus compliqué que ca...

Tu mélanges tout !

1 - On parle ici d'interprétation du chinois vers le français. Soit 中國 que l'on a interprété comme « Empire du milieu ».
Dans ton commentaire tu fais intervenir une troisième langue. Or, les japonais n'ont pas forcément interprété 中國 comme nous les francophones.

2 - Ce ne sont pas les japonais qui ont nommé la Chine avec le terme 中國.
Les japonais ont simplement repris le terme des chinois, qu'eux-mêmes utilisaient pour désigner, entre eux, leur propre pays.
D'ailleurs en japonais, 中國 se prononce « chuugoku » ce qui est la transcription phonétique issue du chinois et adapté à la langue japonaise.

3 - Le terme « Pays intérieur » est tout récent, puisque c'est MON interprétation personnelle et originale de 中國 et que j'en ai parlé pour la première fois il y a seulement quelques jours sur mon blog.
l'interprétation classique de 中國 est « Empire du milieu ».

merci pour ton commentaire et à bientôt...

kg-jvc kg-jvc
MP
Niveau 6
09 février 2016 à 09:22:05

Dans le dernier article je te cause de l'élément .

taullex taullex
MP
Niveau 2
12 février 2016 à 15:11:30

Merci pour le lien, je pars cet été au Japon et il faut que j'apprenne le plus possible avant mon départ ^^

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Hoshikaze, Yamachan
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

La vidéo du moment