Le 22 juillet 2017 à 22:22:22 kg-jvc a écrit :
C'est qui qu' a mis un pouce baissé ?
Vilain va !
Juste pour ce message je vais te mettre un pouce monté
Debug
Le 24 juillet 2017 à 04:06:38 Nigel1730 a écrit :
Le 22 juillet 2017 à 22:22:22 kg-jvc a écrit :
C'est qui qu' a mis un pouce baissé ?
Vilain va !Juste pour ce message je vais te mettre un pouce monté
Pouce « levé » c'est mieux.
Salut les jeunes !
Le caractère 款 est moins intéressant en langue japonaise qu'en chinoise, mais tout de même, en exclusivité intergalactique, je révèle sa véritable et unique signification dans le dernier article de mon blog :
https://caractereschinois.wordpress.com/2018/06/02/%E6%AC%BE-caractere-n778-1854/
Bonjour les amis,
Avant de publier mon article et sa conclusion, j'aimerais savoir si l'un d'entre vous, de débutant à bilingue (japonais ou chinois), connaîtrait l'idée exprimée par l'idéogramme 寄.
?
http://www.kanjidamage.com/kanji/400-get-close-%E5%AF%84
Kg j'ai pas oublié notre débat sur l'autre topic, mais j'ai pas eu le temps récemment d'y revenir.
En revanche j'ai vu quelque chose aujourd'hui qui vaut le coup que je te montre : http://www.fantizi5.com/ziyuan/
Ce site propose une courte explication de l'origine des caractères et de l'évolution de leur sens, ainsi que leur étymologie graphique.
Ça peut t'aider à développer ta réflexion. Soit en t'apportant des éléments supplémentaires pour nourrir ton raisonnement. Soit, si tu veux vraiment que ta démarche soit constamment orientée vers le démantèlement du savoir traditionnel (ce qui, en soit, est une démarche intéressante), cela te permet de savoir ce que tu dois réfuter avant de proposer tes solutions.
Cela te permettra de débarrasser ta démarche de son aspect argument d'autorité sans trop de recherche derrière, qui te dessert, et ce peut-être à tort.
Tchonn : super site merci. Ça me donne toujours envie d'apprendre sérieusement le chinois ce genre de site, j'espère trouver le temps un jour !
Tchonn, on répond comme on peut et veut, mais j'aimais bien l'idée d'avoir le dernier mot, et je trouvais qu'il concluait bien le débat.
Merci pour le lien mais cela ne change pas grand chose...
Par exemple pour le caractère 寄, on nous dit qu'il est au trois quarts phonétique et lui associe 4 significations.
Certes, il est dit qu'à l'origine le caractère ne véhiculait qu'une seule idée pour évoluer vers les 4 - certainement parce que c'est l'évidence même et qu'affirmer le contraire n'est pas très sérieux - mais le sens proposé est, à mon avis, erroné, et c'est pourquoi cette connaissance est non seulement inutile mais surtout néfaste pour les apprennants. Et c'est d'ailleurs, probablement, la raison pour laquelle ceci n'est pas trop enseigné dans l'apprentissage classique du chinois ou japonais, jusqu'à affirmer que le caractère POLYSÉMYQUE des carcatères est intrinsèque à ce système d'écriture.
Je ne pense pas que l'idée véhiculée par l'idéogramme 寄 ai vraiment évolué.
je pense simplement qu'on a oublié son sens parce qu'on l'a trop longtemps utilisé accompagné (d'un autre caractère) et qu'on a délaissé l'enseignement de son sens en tant que caractère indépendant.
Le résultat de ma démarche (qui est de déterminer la seule et véritable signification du caractère 寄 ainsi que de chaque sous-élément qui le compose) permettrat de légitimer l'apprentissage du "sens originel" d'un idéogramme puisqu'il permettra, pragmatiquement, de manière efficace, de mieux le mémoriser.
J'ai peut-être tort, mais le fait de montrer des sources faisant autorité qui affirment à moitié qu'un idéogramme est monosémique ne changera pas grand chose ; les uns le savent déjà et les autres, ceux qui sont plus convaincus par la tutelle que par leur propre compréhension, bloqueront à un moment ou un autre puisque ma démarche est principalment guidée par la logique. Ces personnes-là y viendront dans un second temps, à l'arrière-garde, une fois que les étapes de la moquerie et de la vive opposition seront passées.
Ceci dit, j'ai plus d'égard envers les propos de mes interlocuteurs que j'en ai l'air, et mon but n'est pas de m'opposer systématiquement.
C'est juste que le débat existe principalement par l'opposition tout comme le symbole du ying et du yang nous montre que la lumière n'existe que par son opposition à l'ombre et vice-versa.
Sinon, tu remarqueras que, pour ce caractère 寄, l'explication contextuelle est plutôt universelle que spécifique : le toit d'une habition dont on dépend.
Quoi qu'il en soit, les réponses «s'approcher» et «dépendre, s'appuyer sur» montrent bien qu'il est temps que mon article paraisse, ce qui ne manquera pas d'arriver incessamment sous peu.
En attendant, les autres propositions, remarques ou suggestions sont les bienvenues.
LokkiFrost, si le caractère 寄 signifie « s'approcher », quel est son utilité dans le terme 近寄る ?
近寄る : s'approcher
proche + proche = proche ??
Qu'est-ce qu'il vient faire dans les termes lié au don ? :
寄附 : contribution, don
寄与 : contribution
寄稿 : contribution (à un journal par exemple)
寄進 : contribution; donation
寄贈 : don, donation
寄付 : don, donation, souscription, offrande, aumône
Et dans 寄生虫 : parasite ?
Il n'y aurait pas le sens d'unifier dans chacun de ces mots ?
S'approcher c'est forcément devenir plus près d'une chose, c'est mettre en commun, tout comme une contribution sert à un tout, tout comme un parasite ne fait plus qu'un avec son hôte!
Ça c'est un début de reflexion et va falloir la pousser un peu plus.
« Unifier » ne convient pas mais en étant indulgeant, et en visant très large, je dirais qu'il y a bien une relation entre 2 objets.
L'idée que je me fais de 寄 est bien plus précise.
kg, kanjidamage semble avoir été quelque peu réducteur pour le coup, je t'envoie vers jisho.org cette fois, où tu trouveras le sens du kanji s'approchant (sic) le plus de ces mots liés aux dons.
Par exemple : https://jisho.org/search/%E5%AF%84%E9%99%84
Pour le kanji seul : https://jisho.org/search/%E5%AF%84%20%23kanji
Le sens du kanji 寄 dans ce contexte serait donc plutôt la collecte.
Peu importe le contexte, ce qu'on cherche c'est LA signification du caractère 寄.
Dans le nouveau lien que tu proposes, il y a au moins 3 significations (s'approcher, collecter et envoyer).
Il n'y a que rarement une unique signification pour un kanji....
Il faut bien distinguer notre connaissance du kanji de la réalité du kanji.
On imagine mal les inventeurs des kanjis créer un symbole qui, à la fois, signifierait «s'approcher», «collecter» et «envoyer» (pour des raisons évidentes de communications).
Un symbole exprime une idée et on l'associe à d'autres pour exprimer de nouvelles idées.
熊(ours)+猫(chat)=熊猫(panda)
Okay, donc l'idéogramme 日 sa seule véritable signification ratifiée par toi-même c'est quoi, le jour, le soleil, le Japon ? Et 月 c'est le mois, la lune ou l'organe ?
C'est pas une personne unique qui a créé les idéogrammes, plusieurs personnes dans plusieurs tribus ont créés des symboles a différents endroits. Les langues qui utilisent des idéogrammes ont transformé et simplifié ces dessins représentant des idées et en caractères mais les sources peuvent être multiples. Certains n'ont qu'un seul sens, d'autres non, c'est la vie.
Puis surtout, c'est bien connu qu'un caractère est toujours fidèle à son sens d'origine. Tout comme un mot est fidèle à son origine étymologique. Par exemple travail qui vient du latin tripalium qui désignait un instrument de torture. Qui peut envoyer un mail au Larousse pour dire à leur équipe de lexicographes qu'ils n'ont rien compris et qu'ils doivent arrêter de mettre plusieurs définitions sur un mot ? Regardez moi ce fouillis qui n'aide pas à l'apprentissage du français : https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/travail_travaux/79284
On imagine mal les inventeurs du français créer un mot qui, à la fois, signifierait « une activité professionnelle », « un ouvrage réalisé ou à réaliser » et «un effet, résultat utile produit par le fonctionnement de quelque chose » (pour des raisons évidentes de communications).
D'ailleurs kg, j'adore ton exemple du panda. Pourrais-tu me faire le même raisonnement avec 真面目 s'il te plait ?
LokkiFrost :
- Le caractère 日 signifie « Soleil ».
Si on l'utilise pour désigner le « jour » c'est tout simplement parce qu'un jour correspond à un tour de Soleil autour de la Terre (du point de vue d'un terrien bien évidemment).
Lorsqu'on l'utilise pour désigner le Japon, il sagit de la contraction de 日本國, littéralement « le pays de l'origine du Soleil ».
- Le caractère 月 signifie « Lune ».
Si on l'utilise pour désigner le « mois » c'est tout simplement parce qu'un mois correspond à un tour de la Lune autour de la Terre.
Lorsqu'il entre en composition d'un caractère désignant une partie du corps humain, l'explication officielle consiste à dire qu'il ne sagit pas du caractère 月(Lune) mais de la déformation du caractère 肉(chair).
GuerrePopulaire :
Les multiples définitions présentées dans ton lien ne sont pas vraiment différentes définitions mais plutôt des utilisations particulières que l'on fait du mot « travail ». Autrement dit, les nombreux cas où le contexte permet de plus ou moins grande contraction.
Je propose une définition plus générale :
Travail : effort répété sur un objet afin de le transformer.
Quant à son origine étymologique « tripalium », il sagit seulement d'une, parmi d'autres, hypothèse (avec laquelle je ne suis pas en accord).
面(face)+目(œil)=面目(air)
face à l'œil
真(vrai)+面目(air)=真面目(air sérieux)
C'est fou ça