CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
RuneScape
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

Si vous aviez à traduire RuneScape...

Arkaell
Arkaell
Niveau 10
05 juillet 2007 à 20:21:30

Si vous aviez à traduire RuneScape en français, quels seraient vos choix?

Vous avez déjà pu remarquer que je me coupais les cheveux en quatre pour essayer de trouver des alternatives aux noms et mots de RuneScape lors des mes traductions.

Si jamais Andrew vous ajoutait sur le jeu et vous demandait de l´aider à traduire RuneScape en français, imaginons que vous acceptez, il va alors falloir vous mettre au travail.

Je propose ce topic pour traduire petit à petit RuneScape en français. Bien sûr je n´ai pas été contacté par Andrew pour traduire RuneScape en français, mais si déjà, à petite échelle sur ce forum, on pouvait s´habituer à essayer d´employer des termes français pour les traductions, ça serait assez cool.

Bien entendu, le but n´est pas d´arriver à des discussions totalement en français (vous imaginez? :rire: ), mais bien de savoir comment traduire un mot pour savoir de quoi on parle dans les traductions par exemple.

Aujourd´hui, je propose de traduire les noms des compétences.
Première embûche: compétence.
C´est la traduction pour laquelle j´ai opté pour le mot "skill", qu´en pensez vous?

On peut s´aider de la traduction allemande du jeu pour se donner une idée précise de la portée d´un mot.

Les balises (non obligatoire mais ça rendrait les choses plus claires): [AN] = mot anglais, [ALL] = mot allemand, [FR] = meilleure traduction possible en français. Entre parenthèses, la traduction de mon dico d´anglais ou d´allemand.

[AN] Skill (qualité, compétence) = [ALL] Fertigkeit (adresse, habileté) = [FR] Compétence

[AN] Attack (attaque, attentat) = [ALL] Angriff (attaque) = [FR] Attaque

[AN] Defence (défense) = [ALL] Verteidigung (défense) = [FR] Défense

[AN] Strenght (force, solidité) = [ALL] Stärke (puissance, violence) = [FR] Force

[AN] Hitpoints (-) = [ALL] Lebenspunkte (points de vie) = [FR] Points de vie

[AN] Ranging (-) = [ALL] Fernkampf (combat à distance) = [FR] Tir à l´arc

[AN] Prayer (prière) = [ALL] Gebet (prière) = [FR] Prière

[AN] Magic (magie) = [ALL] Magie (magie) = [FR] Magie

[AN] Cooking (cuisine, cuisson) = [ALL] Kochen (cuire, cuisiner) = [FR] Cuisine

[AN] Woodcutting (-) = [ALL] Holzfällerei (-) = [FR] Coupe de bois

[AN] Fletching (-) = [ALL] Bognerei (-) = Fabrication d´Arc

[AN] Fishing (pêche) = [ALL] Fischen (pêcher) = [FR] Pêche

[AN] Firemaking (-) = [ALL] Funkenschlagen (faire des étincelles) = [FR] Allumage de feux

[AN] Crafting (ouvrage) = [ALL] Handwerk (métier) = [FR] Artisanat

[AN] Smithing (-) = [ALL] Schmieden (forger) = [FR] Forge

[AN] Mining (exploitation minière) = [ALL] Bergbau (exploitation minière) = [FR] Exploitation minière

[AN] Herblore (-) = [ALL] Pflanzenkunde (-) = [FR] Botanique

[AN] Agility (agilité) = [ALL] Gewandtheit (agilité, habileté, aisance) = [FR] Agilité

[AN] Thieving (voleur, vol) = [ALL] Diebstahl (vol) = [FR] Vol

[AN] Slayer (tueur) = [ALL] Berserker (-) = [FR] Berserker

[AN] Farming (agriculture, élevage) = [ALL] Landwirtschaft (agriculture) = [FR] Agriculture

[AN] Runecrafting (-) = [ALL] Runenfertigung (fabrication de runes) = [FR] Création de runes

[AN] Hunter (chasseur) = [ALL] Jagen (chasser, pourchasser) = [FR] Chasse

[AN] Construction (construction) = [ALL] Baukunst (-) = [FR] Construction

N´hésitez pas à donner votre avis, d´autres idées, une précision, une motivation, une autre traduction de dico, etc.
Bref tout ce qui vous passe par la tête peut être utile, imaginez vraiment que votre traduction sera vue par des millions de joueurs francophones se jettant sur le jeu après sa sortie en français :p)

Je pense que le fait que les francophones commencent à utiliser des termes français peut jouer un grand rôle dans le combat pour un serveur français en premier temps, et puis pourquoi pas pour la véritable traduction de RuneScape pour un peu plus tard.

ThE_BesT_666
ThE_BesT_666
Niveau 10
05 juillet 2007 à 20:34:32

AN] Slayer (tueur) = [ALL] Berserker (-) = [FR] Berserker

Berserker ?

Je verrais plus : Extermination :diable:

pakkal4
pakkal4
Niveau 8
05 juillet 2007 à 21:36:05

Les forums de Jeuxvideo.comForum : RuneScape - Autres Forums - Forums Généraux Forums par jeu RuneScape Star Wars Battlefront 2 The Simpsons : Hit & Run Tony Hawk´s American Wasteland Pokemon Emeraude Star Wars : The New Droid Army Star Wars : Flight Of The Falcon Star Wars Battlefront Lego Star Wars : Le Jeu Video Lego Star Wars II : La Trilogie Originale

Sujet : Si vous aviez à traduire RuneScape...
Nouveau sujet Revenir aux messages Liste des sujets

Les 10 derniers messages sur le sujet :

Arkaell Posté le 05 juillet 2007 à 19:21:30 Si vous aviez à traduire RuneScape en français, quels seraient vos choix?

Vous avez déjà pu remarquer que je me coupais les cheveux en quatre pour essayer de trouver des alternatives aux noms et mots de RuneScape lors des mes traductions.

Si jamais Andrew vous ajoutait sur le jeu et vous demandait de l´aider à traduire RuneScape en français, imaginons que vous acceptez, il va alors falloir vous mettre au travail.

Je propose ce topic pour traduire petit à petit RuneScape en français. Bien sûr je n´ai pas été contacté par Andrew pour traduire RuneScape en français, mais si déjà, à petite échelle sur ce forum, on pouvait s´habituer à essayer d´employer des termes français pour les traductions, ça serait assez cool.

Bien entendu, le but n´est pas d´arriver à des discussions totalement en français (vous imaginez? ), mais bien de savoir comment traduire un mot pour savoir de quoi on parle dans les traductions par exemple.

Aujourd´hui, je propose de traduire les noms des compétences.
Première embûche: compétence.
C´est la traduction pour laquelle j´ai opté pour le mot "skill", qu´en pensez vous?

On peut s´aider de la traduction allemande du jeu pour se donner une idée précise de la portée d´un mot.

Les balises (non obligatoire mais ça rendrait les choses plus claires): [AN] = mot anglais, [ALL] = mot allemand, [FR] = meilleure traduction possible en français. Entre parenthèses, la traduction de mon dico d´anglais ou d´allemand.

[AN] Skill (qualité, compétence) = [ALL] Fertigkeit (adresse, habileté) = [FR] Compétence

[AN] Attack (attaque, attentat) = [ALL] Angriff (attaque) = [FR] Attaque

[AN] Defence (défense) = [ALL] Verteidigung (défense) = [FR] Défense

[AN] Strenght (force, solidité) = [ALL] Stärke (puissance, violence) = [FR] Force

[AN] Hitpoints (-) = [ALL] Lebenspunkte (points de vie) = [FR] Points de vie

[AN] Ranging (-) = [ALL] Fernkampf (combat à distance) = [FR] Tir à l´arc

[AN] Prayer (prière) = [ALL] Gebet (prière) = [FR] Prière

[AN] Magic (magie) = [ALL] Magie (magie) = [FR] Magie

[AN] Cooking (cuisine, cuisson) = [ALL] Kochen (cuire, cuisiner) = [FR] Cuisine

[AN] Woodcutting (-) = [ALL] Holzfällerei (-) = [FR] Coupe de bois

[AN] Fletching (-) = [ALL] Bognerei (-) = Fabrication d´Arc

[AN] Fishing (pêche) = [ALL] Fischen (pêcher) = [FR] Pêche

[AN] Firemaking (-) = [ALL] Funkenschlagen (faire des étincelles) = [FR] Allumage de feux

[AN] Crafting (ouvrage) = [ALL] Handwerk (métier) = [FR] Artisanat

[AN] Smithing (-) = [ALL] Schmieden (forger) = [FR] Forge

[AN] Mining (exploitation minière) = [ALL] Bergbau (exploitation minière) = [FR] Exploitation minière

[AN] Herblore (-) = [ALL] Pflanzenkunde (-) = [FR] Botanique

[AN] Agility (agilité) = [ALL] Gewandtheit (agilité, habileté, aisance) = [FR] Agilité

[AN] Thieving (voleur, vol) = [ALL] Diebstahl (vol) = [FR] Vol

[AN] Slayer (tueur) = [ALL] Berserker (-) = [FR] Berserker

[AN] Farming (agriculture, élevage) = [ALL] Landwirtschaft (agriculture) = [FR] Agriculture

[AN] Runecrafting (-) = [ALL] Runenfertigung (fabrication de runes) = [FR] Création de runes

[AN] Hunter (chasseur) = [ALL] Jagen (chasser, pourchasser) = [FR] Chasse

[AN] Construction (construction) = [ALL] Baukunst (-) = [FR] Construction

N´hésitez pas à donner votre avis, d´autres idées, une précision, une motivation, une autre traduction de dico, etc.
Bref tout ce qui vous passe par la tête peut être utile, imaginez vraiment que votre traduction sera vue par des millions de joueurs francophones se jettant sur le jeu après sa sortie en français

Je pense que le fait que les francophones commencent à utiliser des termes français peut jouer un grand rôle dans le combat pour un serveur français en premier temps, et puis pourquoi pas pour la véritable traduction de RuneScape pour un peu plus tard.
The_BesT_666 Posté le 05 juillet 2007 à 19:34:32 AN] Slayer (tueur) = [ALL] Berserker (-) = [FR] Berserker

Berserker ?

Je verrais plus : Extermination

OUI!EXTERMINATION!MUHAHAHHAHAHHAH! :fou: :diable:

pakkal4
pakkal4
Niveau 8
05 juillet 2007 à 21:36:58

Désoler je voulais pas en poster tant! :lol: :ange:

Gedwey_Ignasia
Gedwey_Ignasia
Niveau 10
05 juillet 2007 à 21:38:04

[AN] Ranging = [FR] Archérie
Tir à l´arc ça fait un peu "passe temps" =/

Pour l´herblore, j´aurais mis "herborisme" mais ça existe pas :/ le nom qui vient d´"herboriste" c´est "herboristerie" et ça fait pas très joli :p)

Pour le slayer, berserker c´est pas terrible :( mais je trouve pas de mot.

runthescape1
runthescape1
Niveau 10
05 juillet 2007 à 21:51:29

Pour Herblore, j´opterais pour Alchimie, jsais pas ce que vous en pensez ^^

Slayer, jsais pas trop.
________________________________________________

RunTheScape1.
http://efaraj.free.fr/JVF/ :)

[Feanor]
[Feanor]
Niveau 7
05 juillet 2007 à 21:54:12

Range : "Lancer" plutôt, non ? Vu que il n´y pas que des arcs dans le range mais aussi des couteaux, etc...

Gedwey_Ignasia
Gedwey_Ignasia
Niveau 10
05 juillet 2007 à 21:55:06

Le mot alchimie est souvent utilisé pour la fabrication de potions, etc... Mais le sens premier est changer quelque chose en or. donc le mot alchimie serait plutot pour le sort :p)

Gedwey_Ignasia
Gedwey_Ignasia
Niveau 10
05 juillet 2007 à 21:56:10

Feanor :d) dans ce cas, "combat à distance" comme pour la traduction allemande

-weijland-
-weijland-
Niveau 7
05 juillet 2007 à 22:00:01

slayer master: tueur assigné :question:

herblore: botanique ca le fait pas trop, je trouverais plus un truc genre faiseur de potion ou un truc avec le mot potion

et pour farming, pourquoi pas fermier? bien que agriculteur ca passe aussi

Gedwey_Ignasia
Gedwey_Ignasia
Niveau 10
05 juillet 2007 à 22:01:57

potionneur :o))

-weijland-
-weijland-
Niveau 7
05 juillet 2007 à 22:08:07

allez hop je traduit les runes :-d

air rune: rune de l´air
earth rune: rune de la terre
water rune: rune de l´eau
fire rune: rune du feu
mind rune: rune de la pensée
chaos rune: rune du chaos
death rune: rune de la mort
blood rune: rune du sang
body rune: rune du corps
soul rune: rune de l´esprit
cosmic rune: rune cosmique
astral rune: rune des astres
law rune: rune de la justice
rune essence: rune originelle
pure essence: rune originelle pure

mist rune: (?)
dust rune: rune de la poussiere
mud rune: rune de la boue(?)
smoke rune: rune de la fumée
steam rune: rune de la vapeur
lava rune: rune de lave

Gedwey_Ignasia
Gedwey_Ignasia
Niveau 10
05 juillet 2007 à 22:15:14

Les métaux/minerais :noel:

métaux :

bronze : bronze
iron : fer
steel : acier
mithril : mithril
adamant : adamantium
rune : runite / orichalque
dragon : dragon

minerais :

tin ore : minerais d´étain
cooper ore : minerais de cuivre
coal : charbon
(et le reste pareil que les métaux mais avec "minerais")

Arkaell
Arkaell
Niveau 10
05 juillet 2007 à 22:25:43

Tir à l´Arc ça vous enchante pas? Archerie ça n´existe pas, ou alors c´est l´école des archers dans l´antiquité. Archer tout court, ça conviendrait?

L´Alchimie en effet c´est le passage du plomb en or.

Pour le slayer, lorsque le hunter n´était pas encore sorti, je pensais le traduire par Chasse(ur), seulement hunter veut dire chasseur, d´où dilemne.

A mon avis ils ont eu exactement le même problème en allemand, et ils ont décidé d´innover.

Un Berserker était un guerrier viking qui entrait en transe pendant les combats, si bien que parfois ils ne savaient plus faire la différence entre un allié et un ennemi, à ne pas confondre avec les Einheirar qui sont la même chose mais en esprit guerrier.

Gedwey_Ignasia
Gedwey_Ignasia
Niveau 10
05 juillet 2007 à 22:29:52

justement, dans le slayer y´a pas vraiment d´idée de "transe" qui décuple les forces :(

Archérie ça existe il me semble :(

archerie

(nom féminin)
L´art, la technique du tir à l´arc.

:content:

Arkaell
Arkaell
Niveau 10
05 juillet 2007 à 23:01:59

Ah bon moi y´a pas dans mon dictionnaire, alors va pour Archerie si ça convient à tous :p)

Pour l´affaire Berserker, j´ai trouvé ça:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Berserker

Ca peut expliquer.

Superfullchill
Superfullchill
Niveau 10
05 juillet 2007 à 23:04:36

Slayer - Chasse au monstre
Hunter - Chasse

C´est bien ou pas?

Gedwey_Ignasia
Gedwey_Ignasia
Niveau 10
05 juillet 2007 à 23:26:10

superfull : ça peut aller, mais on se demande quest-ce qu´on chasse dans le hunter...

Superfullchill
Superfullchill
Niveau 10
05 juillet 2007 à 23:48:16

Chasse aux animaux. :fou:

Arkaell
Arkaell
Niveau 10
05 juillet 2007 à 23:50:35

Ca fait un peu lourd à mon avis, il faut vraiment mettre un écart entre les deux.

La vidéo du moment