Ah mais c'est quoi ça ? Mais vous êtes con !!
"le né d'un dragon" donne moins bien en fr, je vois pas comment il aurait pu le traduire autrement (le garder en anglais n'aurait eu aucun sens)
Par contre je sais pas comment ils vont faire si on fait un personnage féminin.
"Oh ?! Mais vous êtes... le fils du dragon ???" alors qu'on est une femme ça le fait pas trop.
Il n'y aurait pas dû avoir de traduction tout court..
"Dovakhiin", même en version anglaise.
Dans Morro, le nerevarine n'a pas de traduction.
Vous êtes retombés dans le pays de oui oui avec des grandes oreilles...
Ce n'est peut être pas nous Dovakhin..
Si non, on ne pourrait choisir son nom.
Et il pourrait être complètement différent de celui de la vidéo notre personnage ;)
Dovakiim est un titre, pas un nom à proprement parler, on incarnais le Nerevarine dans Morro et on pouvait choisir son nom
Dovahkiin c'est un titre, pas un nom.
Tu veux t'appeller xxx , on t'appelera xxx le Dovahkiin.
Regarder la vidéo, et vous pourrez entendre " Dans leur langue, son nom est Dovakhiin."
C'est une figure de style. Parce que bon "Dans leur langue, son nom est Dovakhiin, c'est à dire le Fils de dragon (dragonborn)" donc je suppute que pour avoir un nom comme "Fils de dragon" en fait c'est un argonien donc le nordique de la vidéo, c'est qu'un sale usurpateur et on devra l'éclater à coup de dragon shout.
Ben ouais, qu'est-ce qui vous permet d'affirmer que c'est pas juste son haleine qui défonce le dragon dans la vidéo ?
/troll
Mdr "l'haleine qui défonce un dragon"
Si c'est ça, le Dovakhiin est un orc
"Fils de Dragon"
Dragon peut très bien etre une personne
C'est de la mythologie, ce n'est pas à prendre au premier degrès, ce n'est pas parce que le héro sera "fils du dragon" qu'il aura des écailles et une queue
"Dans leurs langue, son nom est Dovakhim" dans la langue des dragons! Mais dans la langue des races civilisées, il portera un nom comme tout le monde( style Robert ou Bob )
C'est bon...
1-"Le fils de Dragon", c'est mieux que"Celui qui est né d'un dragon"!
2-Juncoril:Fais pas la théorie du complot, On pourra choisir sa race, le jeu se passe a bordeciel, et surtout, il dit" dans leur langue", on ne sait pas si c'est la langue des nordiques, peut-être que c'est la langue des dragons.
3- Comeze: On se bat contre des dragons, drôle de
coïncidence
4- shi_show: Le dovakin est peut-être un orc,peut-être un nordique, peut-être un bréton... il y a plusieurs races!
5-MrAthlon: C'est peu probable...On est surement le dovakin, vu que l'objectif est: tuer les dragons...
Euh, c'est quoi le but du topic là ?
Le but du topic est de faire la lumière sur ce nom étrange, et sa traduction.
Dans donjons & dragons, il y a une race appelée dragonborn en vo, traduite par drakéide en français, ça sonne assez bien je trouve, mieux que "fils de dragon" en tout cas
sauf qu'on est pas dans Donjons & Dragons