Je le note celui là, toujours bon à savoir
Je me lance : lacet (à chaussures j'entend)
靴帶?
Nop, le premier kanji est correct cependant !
靴紐
Oui c'est ça !
Ah, un autre que j'ai appris récemment et que j'aime beaucoup.
Le terme en question décrit l'action d'émettre des sons pendant la conversation pour indiquer à l'interlocuteur qu'on l'écoute (tous les うん! qu'on balance).
Kutsuhimo je l'avais !
Ah, pour le tien Tchonn hier je suis justement tombé sur le truc dans mon texte du sacro-saint Shinkanzen mais je crois qu'ils n'ont utilisé que le mot pour " to nod " que je ne me souviens même plus, autant dire que je connais encore moins le tien !
Il ne s'agit pas d'頷く / 肯く (うなずく), effectivement. Ce dernier est trop fréquent et ne correspond pas exactement à la définition donnée :D
ふんふん ?
C'est marrant, il me semble être tombé dessus récemment mais impossible de m'en souvenir...
Je vous regarde jouer en tout cas, ça me fait des mots en plus pour mon blog comme ça !
Je sèche en tout cas ! C'est vraiment un mot propre à la culture japonaise en plus !
Faut participer Gigou !
Bon en parallèle de la colle de Tchonn je lâche le relativement simple " tic de langage " !
口癖
Dites moi quand vous voulez que je donne la réponse.
Pour indice, je l'ai appris dans アフタダーde Murakami.
アフタダーク
Trop facile hein
Moi j'abandonne pour le tien, enfin vu le nombre de participants...
Et hop, " déclaration de guerre " à qui veut!
宣戦布告 ( せんせんふこく ) déclaration de guerre
Hint 2:
L'expression se construit avec
XXXX を打つ
Vous m'avez perdu là
注意を打つ? Au pif, aucune idée de si ça se dit !
相づちを打つ!