CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Final Fantasy VII
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Projet : Retraduction de FF7 en équipe.

DébutPage précedente
«1  ... 7891011121314151617  ... 152»
Page suivanteFin
Fremen Fremen
MP
Niveau 10
08 février 2008 à 20:22:44

Oui je trouve aussi. Et c'est probable qu'en général ce soit la version PC US celle de meilleure qualité ^^

La retraduction de FF7 est une belle corvée, mais elle réserve probablement aussi un bon nombre de fous rires. :ok:

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
08 février 2008 à 20:24:24

Oui, c'est ce que je remarque ^^

D'ailleurs ça me donne énormément envie de m'y mettre, ces dialogues à la con xD

yoshi1515 yoshi1515
MP
Niveau 11
08 février 2008 à 22:16:10

C'est maintenant que je découvre les incohérences de dialogue entre les versions PC et PSX .

Aeris-sama Aeris-sama
MP
Niveau 10
08 février 2008 à 22:17:04

Je crois que ça va donner de bons gros fous rires à tout le monde, ça :rire:

Je serai en vacances dans deux semaines ( :ouch: c'est loin), donc, je pourrais aussi un peu plancher sur les traductions (faut bien mettre en pratique ses cours de fac, non ? :-d )

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
09 février 2008 à 19:59:14

http://superacro.free.fr/FF7/vous_allez_tous_vous_faire_prendre.png

Ptdr c'est excellent cette réplique :noel:

En voulant faire le screen j'ai remarqué aussi dans l'ascenseur juste avant, Tseng qui dit «Quelle sensation tu as dû avoir… Ça t'a plu ?» et j'ai jamais compris cette citation :doute:

En anglais ça donne ça : Tseng
“This must've been a real thrill for you…
Did you enjoy it?”

Cidounnet Cidounnet
MP
Niveau 10
09 février 2008 à 20:05:06

je pense que tseng fait reférence à la sensation de david contre goliath, genre le petit groupe qui arrive à battre le coglomerat ^^

ou alors un truc du genre: "tu y a vraiment cru?"

enfin j'pense ^^

Aeris-sama Aeris-sama
MP
Niveau 10
09 février 2008 à 21:03:38

Acro :d) Cloud est malpoli :oui: dehors:

Rin_Tohsaka Rin_Tohsaka
MP
Niveau 9
09 février 2008 à 21:35:39

Tient tient j'avais pas encore vu ce topic depuis que je suis rentré.
Encore une idée de passionné :ok:
Si je peux donner mon avis pour telle ou telle traduction, j'en serais ravi :ok:

Willyfan2bibi Willyfan2bibi
MP
Niveau 10
10 février 2008 à 12:39:10

En fait il insiste simplement sur le fait que Cloud a dû avoir un choc à la surprise de voir les Turks dans l'ascenseur. Ironiquement, il lui demande si ça lui a plu (genre, film d'horreur, lol).

J'ai mis :

Tseng :
Tu as dû avoir une de ces frayeurs...{EOL}
Est-ce que ça t'a plu ?{STOP}

Parkko Parkko
MP
Niveau 21
10 février 2008 à 12:41:03

Ptdr les traducteurs franchement :rire: la premiere fois que j'ai joué au jeu je pensais que je comprenais pas tout dans les dialogues. Je comprends mieux pourquoi.?

azertyuiop2 azertyuiop2
MP
Niveau 19
10 février 2008 à 13:12:41

Pareil :rire:

RyujiDanma RyujiDanma
MP
Niveau 9
10 février 2008 à 15:35:45

"Pour moi la meilleure traduction est la PC US, là."

Si on prend le meilleur anglais possible, c'est la version PSX qui est meilleure quand même. ^^

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
10 février 2008 à 15:39:32

Oui c'est vrai, mais à la français "Ils vous ont eux aussi" ça le fait mieux que "Vous vous êtes fait attraper aussi", enfin selon moi.

Mais il n'est pas encore temps de débattre dessus, on y viendra en temps et en haure. :p)

RyujiDanma RyujiDanma
MP
Niveau 9
10 février 2008 à 15:42:01

Plusieurs fautes de français là Acro ! Les traducteurs de FF7 déteignent sur toi !

Cidounnet Cidounnet
MP
Niveau 10
10 février 2008 à 16:51:17

"vous vous êtes tous fait prendre?" ou "ils vous ont eu, vous aussi?" selon la forme active ou passive :-p

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
10 février 2008 à 17:05:28

Je préfère largement "Ils vous ont eu, vous aussi" car "Vous vous êtes tous fait prendre" ça fait un peu obscène xD

Cidounnet Cidounnet
MP
Niveau 10
10 février 2008 à 17:08:28

moi aussi ^^ en plus ça centre plus la phrase sur les membres de la shinra, les ennemis, alors que dans l'autre c'est indéfini: vous vous êtes fait prendre par quoi? le mauvais temps? le bus? :dehors:

sinon en parlant de phrases obsènes, faut pas toucher au fameux "bon sang! prenez moi!" de Cid :bave:

_betterav _betterav
MP
Niveau 8
10 février 2008 à 17:10:32

Clad: Vous vous êtes tous fait prendre vous aussi?

Tseng: Quelle sensation tu as dû avoir… Ça t'a plu ?

Super_Acro Super_Acro
MP
Niveau 10
10 février 2008 à 17:21:10

J'ai remarqué Betterav, c'est pour ça que je disais ça ptdr. :noel:

Ce jeu est bourré de sous-entendus.

_Yenni_ _Yenni_
MP
Niveau 10
10 février 2008 à 18:01:35

Bah oui les BD érotiques , c'est les Japonais les plus calés la-dedans ^^

DébutPage précedente
«1  ... 7891011121314151617  ... 152»
Page suivanteFin
Sujet fermé pour la raison suivante : A la demande d'Acro.
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Parkko
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment