Menu
Final Fantasy Tactics : The War of the Lions
  • Tout support
  • iOS
  • PSP
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
EtoileAbonnementRSS

Sujet : Psp-Traduction

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Ashrod
Ashrod
MP
14 juillet 2010 à 00:34:53

Et moi, je révise mon anglais en jouant.

Que vous faut-il de plus ?

Ovelia
Ovelia
MP
14 juillet 2010 à 07:09:37

C'est vrai, traduire un jeu de japonais à anglais, c'est assez utile. Mais franchement, on est tous supposé comprendre un minimum l'anglais.

crystal0109
crystal0109
MP
15 juillet 2010 à 18:30:58

Moi ça me fait sincèrement chier de jouer à un jeu en anglais, bon j'suis pas non plus un inculte et je sais comprendre un minimum mais je pense pas assez pour que je puisse tout comprendre de ce jeu qui à l'air grandiose ^^ et ça serai plus agréable, toujours pour moi, après peut etre que vous kiffez jouer en langue anglaise mais j'aimerai cent fois mieux jouer à un jeu de ma langue natale. Donc personellement je n'ai plus qu'à attendre, même si je reconnais moi aussi que c'est très long, mais bon ils sont une équipe et le peu que quelqu'un ne peut plus participer ou moins ça ne peut foutre que la merde :/

boypocket
boypocket
MP
15 juillet 2010 à 19:05:12

J'ai le jeu et je l'ai fini en anglais. En fait, j'ai tout compris non pas pour réviser mon anglais mais parce que j'avais une traduction française issu à la base de la version PSX.

Si tu veux vraiment jouer en français, demande à leur équipe de te passer le script FR (moi j'ai perdu depuis la source :/), et imprime, classifie et tu verras que si c'est pas parfait à 100% (surtout que la version PSP est légèrement différente), tu comprendras quand même.

C'est comme jouer à Suikoden II ou Final Fantasy VII dans sa version française, c'est vraiment mal fait comme traduction, mais comme tu comprends ce qui se dis, c'est quand même agréable.

Demande le script, t'auras moins de temps d'attente. (qui de plus, ce ne sont pas eux à la base qui l'avaient, ce script avait été offert par une ancienne team qui a abandonné la même idée de traduire le jeu).

Sinon prend un dictionnaire et apprends. Parce que j'étais comme toi à l'époque, je reniais l'anglais, mais quand tu grandis, tu te vois confronter aux langues et quand tu maîtrises, t'es bien content.

plastik__PSP
plastik__PSP
MP
20 juillet 2010 à 23:29:24

Bonjour à tous,
je me présente: je suis Plastik, fondateur de PSP-Traductions.
Je suis tombé par hasard sur cette discussion et je souhaiterai mettre au clair certains points.

Je sais que cette traduction à été lancée depuis un moment déjà et beaucoup d'entre vous sont impatients. Vous devez savoir qu'un traduction de cet ampleur est très difficile à réaliser. Les textes à traduire sont gigantesque de plus le langage utilisé dans ce jeu nécessite une grande maîtrise de l'anglais et du français.
A part cela n'oubliez pas que tout ce que nous faisons est fait dans notre temps libre. Pour certain temps libre c'est 1h par jour, pour d'autre c'est 1h dans la semaine, etc...

Beaucoup d'entre vous se plaignent du trop peu de news concernant la traduction. Il faut comprendre qu'on ne va pas vous écrire une news à chaque fois qu'un texte à été traduit on qu'une image à été réinséré. Les news sont fait à chaque étape importante de réalisée.

Si vous souhaitez des nouvelle de la traduction je vais vous en donner même si ça a déjà été dit sur notre forum.
Le jeu est traduit en totalité. Mise à part quelques images qui le seront en temps voulu. Mais le jeu est entièrement traduit!

Malheureusement nous rencontrons en ce moment un problème très gênant qui ne nous permet pas de réaliser un patch. C'est un bug qui est apparu lors de la réinsertion des derniers textes du jeu. Le problème à été trouvé mais la solution pour le régler n'est pas facile. Vous devez savoir que le jeu à été modifié en profondeur pour pouvoir y insérer les textes une fois traduit car il y a un grand manque de place. Nous avons dû recourir à une technique de compression qui s'appelle DTE (Pour ce qui ne connaissent pas je n'ai pas vraiment trouvé d'explication claire. Tout de même un petit lien: http://traf.romhack.org/??page=GDLT/pages_html/page_05a )
En plus des DTE nous avons dû déplacer beaucoup de textes à différent endroit, modifier énormément de pointeurs pour pouvoir supprimer les doublons, etc...
Après d'aussi grosses modifications nous pouvons être heureux de n'avoir que ce petit bug à résoudre.

Donc soyez indulgents et armez vous encore un peu de patience la traduction touche à sa fin.

Si vous avez des remarques ou n'importe quoi d'autre à nous dire vous pouvez nous rejoindre sur notre forum.

A bientôt.
Plastik, http://www.psp-traductions.com

Skyl734
Skyl734
MP
26 juillet 2010 à 11:50:57

Eh bien voilà, enfin une VRAIE news. Merci beaucoup d'avoir pris le temps d'expliquer la situation. C'est ce que tout le monde attendait de voir affiché sur le site en clair en fait.

Dommage que le site soit de nouveau inaccessible depuis quelques jours...

jerryvraiment
jerryvraiment
MP
04 août 2010 à 04:44:41

Pour ma part , psp traduction sont des tocards ... Ils sont sorti Tales of Eternia y'a des années et c'est pas vraiment un exploit ... Aujourd'hui ils en sont a promettre la lune depuis plus de 2 ans pour FFT et on se tappe des pages inaccessibles sur leur sites avec des dons à faire ! Franchement pitoyable.

L'attention est certes louable de vouloir faire de la traduction mais dans ce cas , soit on le fait à fond , soit on a pas le temps et on le fait pas ! Mais on fait pas languir des gens ou décourager d'autres gens qui voudraient en faire mais n'en font pas car d'autres sont déjà en train d'en faire.

Bref Plastik , déjà commence par enlever ton status de " DIEU " sur ton forum et tu sera peut être moins un tocard à mes yeux :)

Skyl734
Skyl734
MP
05 août 2010 à 13:38:06

Déjà 2 semaines que le site est (encore) mort :sarcastic:

jerryvraiment
jerryvraiment
MP
07 août 2010 à 01:24:39

A la page d'accueil du site on peut lire :

"Vous pouvez nous aider à l'aide d'une petite contribution monétaire. Les dons récoltés serviront à payer les frais d'hébergement et ne servirons aucunement à des fins personnelles."

Chez Free y'a des formules gratuites d'hébergement et avec un bon traffic ça rame pas un poil ! J'y crois pas une seule seconde des dons qui arrivent pas dans vôtre poche , et franchement la traduction de FFT ou de jeanne d'arc , vous l'avez même pas commencés... Mais bon le plus important c'est que DIEU PLASTIK soit le roi de son petit forum visité par 20 vieux gars ^^

Myrand
Myrand
MP
11 août 2010 à 04:37:06

C'est amusant de voir comme tu as l'air un(e) frustré(e) jerry. ça ne te plait pas ? ça ne va pas assez vite pour toi ? Et bien dans ce cas là fait le donc toi même et montre nous tes talents !

"La critique est aisée, mais l'art est difficile."

crystal0109
crystal0109
MP
21 août 2010 à 17:32:55

J'avoue Jerry t'abuses, si t'es pas content personne t'oblige à venir ici, et tu dis qu'il y a 20 vieux gars qui visitent le forum mais visiblement tu dois en faire parti car tu sais qu'il a le rang de Dieu sur son forum. Et faut pas oublier qu'ils font ça bénévolement et sont en aucun cas payé pour leur travail, donc libre à eux de mettre autant de temps qu'ils veulent pour sortir une traduction, et si tu veux que ça aille plus vite, au lieu de critiquer comme un con, ta qu'à aller les aider tiens ;). Et une dernière chose, pour quelqu'un qui semble ne pas aimer ce site, ou du moins leur travail, on dirait que tu va y jeter un œil quand même régulièrement pour savoir qu'ils sont en maintenance ou autre. ;)

jerryvraiment
jerryvraiment
MP
22 août 2010 à 13:22:45

J'aimerais bien les aider crois moi sur parole , la seule chose c'est que je travaillerais dans le vide vu qu'ils mettraient 50 ans a se servir de mon travail pour l'inclure dans le patch...

Non j'ai meme pas pu m'inscrire sur leur forum tellement qu'il est mal codé , j'ai jamais reçu le mail de confirmation sur 3 adresse differentes...

Oui , je suis frustré de me faire languir ce projet depuis 2 ans qu'ils préfèrent RE-traduire tales of eternia ( jeux moyen voir pourri ) avec 2 chef d'oeuvre totalement délaissés.

Oui , ca me fout la rage de me dire que personne d'autre veut s'y mettre pour la bonne et simple raison qu'il existe DEJA une team pour le faire... et qu'a la limite j'aurais préféré un projet open source histoire d'apporter des contributions que de voir des " BETA TEST FERME " ( le terme m'as fait hurlé de rire , une béta test pour de la trad amateur mais lol! ).

jerryvraiment
jerryvraiment
MP
22 août 2010 à 13:23:57

Et oui, ce qui me fout d'autant plus la rage , c'est que sur leur forum ils brassent de l'air au lieu de parler de l'avancement de leur projet , Plastik se complait dans sa position pathétique de " DIEU " et brille devant les 20 vieux gars qui se mettent à genoux devant lui :)

crystal0109
crystal0109
MP
22 août 2010 à 23:52:45

la dessus je suis d'accord avec toi, je vais voir aussi régulièrement des news sur le forum mais rien, que des messages sur les blabla ou autre trucs inutiles. M'enfin, tout ça pour dire que j'espère qu'il sortira vite ce patch :( Mais d'après ce que j'ai lu sur le forum la traduction de FFT the lion war est déjà fini entièrement mais Plastik veut d'abord finaliser la sortie de Jeanne d'arc ><

Yorudenu
Yorudenu
MP
24 août 2010 à 00:35:51

On dirait qu'il ce sont arréter a 90% de la traduction il manque plus quelque touche de traduction et c'est bon, Beau travail a cette équipe tout de même qui a traduit TOE, et que je suis entrain de jouer, belle traduction même si par fois y'a une faute, comme dans un texte ou ils on mis le mot "pas" a la place de "par" mais bon on comprend très bon boulot j'attend le FF avec impatience.

crystal0109
crystal0109
MP
24 août 2010 à 15:07:34

Oui moi aussi j'ai fort aimé ToE, c'est cet opus qui m'a fait connaitre la série des Tales of x).

Myrand
Myrand
MP
28 août 2010 à 23:58:17

Crystal-> Essaye donc Tales of symphonia

jerry-> Tu n'as qu'à le faire, ce patch, si tu trouve que ça ne va pas assez vite...

Ashrod
Ashrod
MP
29 août 2010 à 10:37:37

Simple petite question, comme au passage on en parle...

Comment fait-on un patch pour PSP ?

Parce que j'ai bien essayé de chercher comment faire, mais je suis trop nul en recherche apparemment.

Deadlyspike
Deadlyspike
MP
29 août 2010 à 14:19:41

Bonne chance.

Ashrod
Ashrod
MP
01 septembre 2010 à 01:49:30

Allons bon, ca doit quand même bien être possible (puiqu'il y en a qui le font)...

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, TARDYL1973, MamYume, Galactico, ]Faustine[, Latios[JV]
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
Meilleures offres