https://www.rpgsite.net/news/8185-nis-america-announces-the-legend-of-heroes-trails-of-cold-steel-iii-to-release-in-north-america-and-europe-in-fall-2019-for-playstation-4
NIS America also states that this release will see the return of certain English localization staff that have worked on previous titles in the series
j'ai pas fait ys 8 mais
La trad' anglaise était naze aussi?
La trad fr a pas été patchée?
Le 17 janvier 2019 à 16:01:13 LloydBannings a écrit :
j'ai pas fait ys 8 mais
La trad' anglaise était naze aussi?
La trad fr a pas été patchée?
Je ne sais pas pour la trad VA vu que je l'avait fait en VF la 1ere fois, quand je l'ai refait en VA il était patché, donc je ne sais pas.
Les deux ont été patch il me semble. La trad anglaise était pas mauvaise après patch, aucune idée pour la française.
Bon bah on verra, on aura surement le strict minimum
Ça fait quand même plaisir au fond que ça sorte en français (j'aurais jamais cru dire ça un jour d'un kiseki) même si ça va être la cata et que ça a encore moins de sens que de sortir drv3 en français
Ils comptent le sortir sur Gog comme le faisait Xseed avec les autres ? Ou juste steam ?
Le 17 janvier 2019 à 16:05:08 LloydBannings a écrit :
Bon bah on verra, on aura surement le strict minimum
Ça fait quand même plaisir au fond que ça sorte en français (j'aurais jamais cru dire ça un jour d'un kiseki) même si ça va être la cata et que ça a encore moins de sens que de sortir drv3 en français
Bah après il faut peut être arrêter de partir directement dans cette optique, visiblement ils ont pris des personnes qui ont déjà bossés dans la localisation d'autres Kiseki, il faut voir, contrairement a Ys VIII où ils étaient partis complétement yolo.
Le 17 janvier 2019 à 16:00:13 _-Saya47-_ a écrit :
https://www.rpgsite.net/news/8185-nis-america-announces-the-legend-of-heroes-trails-of-cold-steel-iii-to-release-in-north-america-and-europe-in-fall-2019-for-playstation-4NIS America also states that this release will see the return of certain English localization staff that have worked on previous titles in the series
Le problème avec NISA c'est pas leur staff pour la localisation. Leur vrai problème c'est le management et ceux qui prennent les décisions. NISA n'a aucun scrupule dès qu'il s'agit de prendre tous les raccourcis possibles. Si bien que le staff de localisation est pressé comme un citron et est incapable de fournir du boulot soigné, peu importe si le staff comprend des vétérans de la série ou non, sans oublier qu'ils n'hésitent pas à réduire le temps de Quality Check et de Quality Assurance *nécessaire*, juste pour sortir leurs jeux le plus vite possible.
Le 17 janvier 2019 à 16:10:45 Celuiquiestfor a écrit :
Le 17 janvier 2019 à 16:00:13 _-Saya47-_ a écrit :
https://www.rpgsite.net/news/8185-nis-america-announces-the-legend-of-heroes-trails-of-cold-steel-iii-to-release-in-north-america-and-europe-in-fall-2019-for-playstation-4NIS America also states that this release will see the return of certain English localization staff that have worked on previous titles in the series
Le problème avec NISA c'est pas leur staff pour la localisation. Leur vrai problème c'est le management et ceux qui prennent les décisions. NISA n'a aucun scrupule dès qu'il s'agit de prendre tous les raccourcis possibles. Si bien que le staff de localisation est pressé comme un citron et est incapable de fournir du boulot soigné, peu importe si le staff comprend des vétérans de la série ou non, sans oublier qu'ils n'hésitent pas à réduire le temps de Quality Check et de Quality Assurance *nécessaire*, juste pour sortir leurs jeux le plus vite possible.
Bah après il y a encore une grosse marge là, et on ne sait pas depuis combien de temps ils sont dessus vu que le jeu est sorti il y a de ça plus d'un an, je pense qu'il vaut mieux voir, déjà on sait qu'il y a des gens derrière et pas juste un robot comme pour Ys VIII.
Pas de version PC ? Putain ça fait chier. Il faut croire qu'après Ys VIII ils veulent même plus essayer.
Le 17 janvier 2019 à 16:12:31 _-Saya47-_ a écrit :
Le 17 janvier 2019 à 16:10:45 Celuiquiestfor a écrit :
Le 17 janvier 2019 à 16:00:13 _-Saya47-_ a écrit :
https://www.rpgsite.net/news/8185-nis-america-announces-the-legend-of-heroes-trails-of-cold-steel-iii-to-release-in-north-america-and-europe-in-fall-2019-for-playstation-4NIS America also states that this release will see the return of certain English localization staff that have worked on previous titles in the series
Le problème avec NISA c'est pas leur staff pour la localisation. Leur vrai problème c'est le management et ceux qui prennent les décisions. NISA n'a aucun scrupule dès qu'il s'agit de prendre tous les raccourcis possibles. Si bien que le staff de localisation est pressé comme un citron et est incapable de fournir du boulot soigné, peu importe si le staff comprend des vétérans de la série ou non, sans oublier qu'ils n'hésitent pas à réduire le temps de Quality Check et de Quality Assurance *nécessaire*, juste pour sortir leurs jeux le plus vite possible.
Bah après il y a encore une grosse marge là, et on ne sait pas depuis combien de temps ils sont dessus vu que le jeu est sorti il y a de ça plus d'un an, je pense qu'il vaut mieux voir, déjà on sait qu'il y a des gens derrière et pas juste un robot comme pour Ys VIII.
NISA n'a jamais appris de ses erreurs passées. Je vois pas pourquoi ça changerait. Pas tant que Takuro Yamashita aura les rennes.
Le 17 janvier 2019 à 16:09:47 _-Saya47-_ a écrit :
Le 17 janvier 2019 à 16:05:08 LloydBannings a écrit :
Bon bah on verra, on aura surement le strict minimum
Ça fait quand même plaisir au fond que ça sorte en français (j'aurais jamais cru dire ça un jour d'un kiseki) même si ça va être la cata et que ça a encore moins de sens que de sortir drv3 en françaisBah après il faut peut être arrêter de partir directement dans cette optique, visiblement ils ont pris des personnes qui ont déjà bossés dans la localisation d'autres Kiseki, il faut voir, contrairement a Ys VIII où ils étaient partis complétement yolo.
Ouais mais bon vu la tonne de textes, j'ai vraiment dû mal à y croire
Déjà qu'on a saqué Kaprim parce qu'il voulait commencer par zero
Imaginez les mecs qui vont venir sur le topic en disant "salut sen 3 est mon premier kiseki"
Le 17 janvier 2019 à 16:01:13 LloydBannings a écrit :
j'ai pas fait ys 8 mais
La trad' anglaise était naze aussi?
La trad fr a pas été patchée?
Ayant terminé YS8 cette semaine avec sa trad en français, je me permets de donner mon avis
Et le verdict est: passable.
J'ai pas eu de mal à suivre l'histoire, tout est compréhensible sans problèmes. Alors certes, ya quelques tournures de phrases un peu étrange, quelques fautes d'orthographe, ou une armure qui indique +xxx d'attaque alors qu'en vérité c'est +xxx de défense, mais rien de dérangeant. J'ai pas le sentiment d'être passé à côté du jeu parce que la traduction était pas parfaite.
Le 17 janvier 2019 à 16:26:10 LloydBannings a écrit :
Déjà qu'on a saqué Kaprim parce qu'il voulait commencer par zero
Imaginez les mecs qui vont venir sur le topic en disant "salut sen 3 est mon premier kiseki"
Bah comme je l'ai dit, j'en ai vu pleiiiiiiiins sur gamefaqs a l'époque, et le pire, c'est quand ils veulent donner leurs avis en mode "ouais alors je comprends pas ça et ça, et puis ça, et en plus je comprends pas le japonais, mais voilà j'aime bien". Je ne sais pas trop pourquoi, mais Sen 3 avait pas mal attiré de nouveaux joueurs, peut être a cause du support ou quoi, alors que c'était de l'import jap!!
Alors là maintenant, j'vous dit pas.
Eh bah ce dire que la suite va sortir chez nous en plus, ça donne envie de découvrir encore + la série, non j'ai pas encore commencé
La jaquette fait tellement penser à celle de zero no kiseki
https://www.reddit.com/r/Falcom/comments/ahd3ny/brittanyhatsuu_and_kris_are_on_tocs3_translation/?utm_source=reddit-android
La trad s'annonce bonne du coup, il ne leur reste plus qu'à ne pas foiré l'aspect technique :Noël:
Je reprends espoir
Le 18 janvier 2019 à 19:14:09 vegetix a écrit :
https://www.reddit.com/r/Falcom/comments/ahd3ny/brittanyhatsuu_and_kris_are_on_tocs3_translation/?utm_source=reddit-androidLa trad s'annonce bonne du coup, il ne leur reste plus qu'à ne pas foiré l'aspect technique :Noël:
Aidios a eu pitié de nous