CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Traduction française

DébutPage précedente
12
Page suivantePage suivante
Pseudo supprimé
Niveau 10
03 octobre 2017 à 08:46:19

Et nullement une question de manque de respect. S'ils veulent pouvoir gagner un peu de fric (oui eux aussi ont besoin d'un salaire a la fin du mois) ils doivent faire des choix.
Et entre sortir un jeu dans 10 langues qui se vendra pas vraiment car genre pas plus vendeur que ca (suffit de voir les top de ventes chaque semaine) et sortir a petite quantité un jeu traduit en anglais qui leur permettra de se faire un peu d'argent, le choix est logique.

Day-crash Day-crash
MP
Niveau 10
03 octobre 2017 à 11:02:46

La traduction au mot n'est pas à 30€ voire 100€...

Elle tourne entre 0.10€ à 0.13€ suivant le jeu. comme indiquer sur l'article peut être un peu plus suivant l'urgence ou le jeu en question, mais je doute que ça dépasse le 3€ par mot dans tous les cas.

Voir le lien plus haut d'Adiego-Danrrun. https://www.jeuxvideo.com/dossiers/00013178/tout-sur-le-prix-de-vos-jeux-la-localisation-006.htm

Mais bon c'est vrai qu'environ 400000 mots, je dirais pour ce jeu, cela chiffre vite.

-------------

Et sinon ces faux, ils ne sont pas forcés à sortir toutes les langues d'Europe si le jeu sort en Europe, je vais prendre un jeu auquel je joue, qui plus est un MMO (donc niveau mot yen a encore plus) qui est FFXIV et les seules langues officielles du jeu sont : japonais, anglais, français et allemand c'est tout !

Certes, la chine et la corée du sud ont également le jeu, mais ces des équipes tiers qui s'en occupe et ne peuvent pas jouer avec le reste du monde.

-----------

Donc oui ils peuvent très bien faire du FR pour ce jeu s'il s'en avait eu envie et bien entendu s'il y avait du monde aussi dessus XD car bon ne faut pas vendre à perte non plus.

Perso ce que je trouve étrange ces que les jeux ne libèrent pas les droits sur les langues qui savent pertinemment qu'ils ne traduiront jamais, comme cela, cela pourrait laisser aux amateurs l'occasion de le faire et voir même permettre de s'amélioré. En plus, il ne serait pas perdant sur le coup XD, mais bon doit encore avoir une loi à la con qui traîne dans les tiroirs qui empêchent de le faire XD.

Pseudo supprimé
Niveau 10
03 octobre 2017 à 12:12:02

Autant pour moi ce n'est pas le mot mais la page de texte entre 30 et 100€.

Par contre pour les jeux en zone Euro j'avais lu un article sur ca je crois que c'était a la sortie de fantasy life ou unjeu du genre ou ils indiquaient pourquoi ils avaient mis tant de temps a le sortir hors japon parce qu'il fallait obligatoirement implanter des traductions des textes en langues les plus courantes d europe...

SEG4 SEG4
MP
Niveau 10
03 octobre 2017 à 17:45:47

Pour quelqu'un qui me traite d'ignorant, je vois que tu n'as pas su comprendre le fond de mon discours.

Tout d'abord, il n'y a aucune réglementation sur la localisation qui obligerait un éditeur à traduire son jeu dans la langue nationale de tous les pays de la zone euro du moment qu'il ne sort ne serait-ce que dans un d'entre-eux. Pour rappel, le Royaume-Uni en fait partie :hap: et son langage officiel est l'anglais (sic !), ce qui ipso-facto induirait l'obligation de localiser pour les autres territoires aussi (fr, es, etc.) selon ce que tu avances.

La seule réglementation de la sorte concerne la sortie des jeux (et autres produits culturels) sur le territoire du Canada, qui s'il existe une version française, doit obligatoirement y être incluse. Mais même dans le cadre de cette loi l'éditeur n'est pas tenu à fournir une traduction si cette dernière n'existe pas au préalable.

Bref, je le redis, les éditeurs ne sont tenus à rien concernant la localisation de leur jeux en Europe (et ailleurs), mais culturellement ils n'oseront jamais sortir un jeu non-localisé sur les marchés US et Japonnais pour ne pas froisser leurs joueurs. Par contre, les européens sont pour eux ce qu'ils ont toujours été, des consommateurs qui savent se contenter de ce qu'on veut bien leur donner.

Maintenant et surtout, mon propos n'est même pas-là. Non, mon propos c'est de dire : comment justifier de ce traitement à deux vitesses des joueurs ? Réponse : ce n'est objectivement pas justifiable.

Je vais cependant anticiper la réponse du : "parce que ça leur coûterait trop cher."

Donc, on pars du principe que le jeu tu le payes comme un joueur américain et japonais, jusque-là on doit être d'accord. Sauf qu'à tarif égal, eux ont droit à une localisation, et nous non. Alors qui de cette inégalité ? Le fait que les ventes sur les différents territoires européens ne rentabiliseront pas l'investissement nécessaire aux dites localisations. Sauf que partir de ce postulat revient à dire qu'au niveau budgétaire, ce sont les joueurs francophones qui financent la traduction française, les joueurs germanophones qui finance la traduction allemande, et ainsi de suite.

Sauf que là où le bas-blesse, c'est que c'est alors exactement pareil pour les joueurs américains et japonais. Donc si ces derniers (encore une fois, par les ventes dans les territoires consacrés) ont déjà "financé" les versions anglaise et japonaise, pourquoi ne paie-t-on pas moins cher dans nos contrées quand les jeux sortent uniquement dans ces deux langues et pas dans les notres ? Cela ne revient-il pas à dire que nous somme "partie-payante" dans le budget alloué à leur version ?

Bref, je n'ai plus guère la motivation de débattre sur le sujet. Reste que la seule vérité est que certains éditeurs ne veulent pas mettre la main à la poche, et c'est leur droit. Car oui, une localisation à un coût. Mais si les ventes estimés par les études de marchés indiquent que la localisation ne sera pas rentable, c'est que le marché en question (qu'ils ne se donneront jamais les moyens de créer de fait) est trop faible pour supporter une sortie dans les conditions optimales. Pourtant ils sortent quand même les jeux, sans localisation, et plein tarif. Pourquoi ? Pour faire des ventes supplémentaires et récupérer le maximum de ce qui peut l'être pour un minimum d'investissement.

Et à mes yeux, c'est une politique de "gagne-petit". Et c'est ça le fond de ma pensée. Donc par principe d'opposition à cette politique, si un jeu n'est pas localisé, je passe mon chemin. Comme je vais le faire pour celui-là. Et comme je vais le faire maintenant en me soustrayant à cet énième débat sur les traductions, ces derniers ne menant systématiquement à rien.

Enfin, je souhaite quand même bon jeu à ceux qui s'y adonneront, car après tout, mes opinions n'appartiennent qu'à moi. :ok:

Pseudo supprimé
Niveau 10
03 octobre 2017 à 19:27:09

C'est ca. Les éditeurs c'est des méchants. Allez au revoir.
Ps les jeux non traduits sont pas a plein tarif, tu les trouves a 30/40 balles sur consoles, la ou le tarif "plein" est de 60€.

Day-crash Day-crash
MP
Niveau 10
03 octobre 2017 à 19:33:35

Tiens je suis plutôt comme ça d'habitude j’achète pas si le jeu est pas en fr (la j'ai vraiment fait ma tout première exception en 29 ans d’existence ^^).

PS : je suis une petite b*** en anglais pour info XD a telle point que même dans ce jeu j'utilise google trad tout le temps ou presque ^^
les seul fois ou je l'utilise pas ces quand je comprend ce que dit les voix jap XD (oui je suis pas normal, je comprend le jap mais pas l'anglais ^^).

raah ca serait tellement bien si je pouvais les contacter pour leurs dire que je veux une trad fr :3

black-naoj black-naoj
MP
Niveau 5
04 octobre 2017 à 08:13:12

Personnellement l'anglais ne me dérange pas voir ne me dérange plus,je le voit comme une occasion d'étoffer mon vocabulaire.
L'anglais que ce soit au collège et au lycée est très mal enseigner selon moi,dans les jeux j'y ai eu l'occasion d'apprendre et en m'amusant donc essayer de vous y mettre ça ne vous ferait pas de mal et l'anglais sert aussi dans un cadre professionnel.

komiao komiao
MP
Niveau 1
06 septembre 2018 à 23:08:39

je suis en train d'en faire une vidéo traduite en fr si ca vous intéresse je peux en faire un lets play voici le lien de ma chaine https://www.youtube.com/channel/UCZ6IHJq5sCx1_4A4a5nyZYg?view_as=subscriber et si vous trouvez pas tapez komiao sur youtube

Stefmen Stefmen
MP
Niveau 4
16 février 2022 à 11:06:35

Komiao , un grand merci à toi , le visionnage des premières vidéos m'a permis de bien comprendre le jeu et maintenant j'arrive à suivre l'histoire 😁

DébutPage précedente
12
Page suivantePage suivante
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
Meilleures offres
Vita 106.40€
Marchand
Supports
Prix
La vidéo du moment