Au contraire la voix d'Adeline Chetail lui va super bien je trouve
Je sais pas si j'ai répondu mais vf
Je suis une quiche en anglais et lire des sous titre ça me nique l'immersion
VF parce que Cyrille Monge et Jérôme Pauwels
VF, je fait tout mes jeux en VF.
VF
C’est quoi cette question débile ? VO sous titrés anglais ou fr comme tout personne sensée
Je peux pas voter sur téléphone, mais VF pour le confort
Comment peut on jouer à un jeu pareil en VF
VOstfr >>>>>
Le 15 mai 2020 à 11:01:29 EngIish a écrit :
Comment peut on jouer à un jeu pareil en VF
VOstfr >>>>>
Le confort, le casting qui n'est pas dégueulasse pour de la VF et... parce que chacun fait ce qu'il veut ?
Le 15 mai 2020 à 11:04:16 Datven a écrit :
Le 15 mai 2020 à 11:01:29 EngIish a écrit :
Comment peut on jouer à un jeu pareil en VF
VOstfr >>>>>Le confort, le casting qui n'est pas dégueulasse pour de la VF et... parce que chacun fait ce qu'il veut ?
C'est sûr, tout le monde fait ce qu'il veut et la VF est loin d'être mauvaise, au contraire mais j'ai trop de mal a m'immerger dans un monde américain où les gens parlent français
Sans parler du lipping qui est clairement fait pour l'anglais
J'ai jamais compris l'argument VF "pour le confort", perso je joue au JV depuis tout petit et dès mes 15-16 ans je comprenais déjà les films et jeux vidéos sans sous titres à force d'être exposé à la langue anglaise
Après c'est vraie que si on comprend rien à l'anglais sans sous titres, ça peut-être un déconfort de devoir lire les sous-titres pour les moindres interactions entre personnages que ce soit pdt les cinématiques ou en gameplay
Le 15 mai 2020 à 11:21:16 EngIish a écrit :
Le 15 mai 2020 à 11:04:16 Datven a écrit :
Le 15 mai 2020 à 11:01:29 EngIish a écrit :
Comment peut on jouer à un jeu pareil en VF
VOstfr >>>>>Le confort, le casting qui n'est pas dégueulasse pour de la VF et... parce que chacun fait ce qu'il veut ?
C'est sûr, tout le monde fait ce qu'il veut et la VF est loin d'être mauvaise, au contraire mais j'ai trop de mal a m'immerger dans un monde américain où les gens parlent français
Sans parler du lipping qui est clairement fait pour l'anglais
Pareil, c'est pour ça que je vais probablement jouer à Ghost of Tsushima en Japonais d'ailleurs, surtout quand j'ai appris que le doubleur de Zoro de One Piece allait doubler le perso principal du jeu
Le 15 mai 2020 à 11:04:16 Datven a écrit :
Le 15 mai 2020 à 11:01:29 EngIish a écrit :
Comment peut on jouer à un jeu pareil en VF
VOstfr >>>>>Le confort, le casting qui n'est pas dégueulasse pour de la VF et... parce que chacun fait ce qu'il veut ?
Pour de la vf ? On a tout juste la meilleure culture du doublage au monde – sans comparer ça avec la VO du jeu, puisque c'est une VO avec 0 approximation dans l'interprétation –, les américains en règle générale savent juste pas doubler, déjà que le théâtre américain c'est pas le méga prestige (c'est un pays assez dans l'histoire faut dire), pour les grosses localisations ils prennent souvent des stars d'Hollywood qui n'ont pas l'expérience du milieu (les Ghibli m'ont bien fait marrer en anglais à titre d'exemple). Plus, leurs méthodes sont très contre-productives, comme le fait de séparer les acteurs pour le record, de ne pas les faire dialoguer, rend souvent le tout assez artificiel.. encore une fois, la VO d'un TLoU ça n'a rien à voir, puisque c'est entièrement joué et dirigé d'une main de bourreau.
En tant que cinéphile, tu connais évidemment les gros noms du doublage français, et qui sont les seuls à s'entretenir durablement avec les acteurs qu'ils doublent de manière récurrente d'ailleurs, qu'on parle des traductions de texte c'est une chose, mais dans l'interprétation, les gros studios parisiens/marseillais ont une très grande subtilité pour ce qui est de trouver l'équivalent dans la prestation, et les anciens du milieu ont bien plus d'intérêt que le temps de se plier en quatre, puisqu'ils sont spécifiquement comédien de doublage, avant tout.
Les jeux Naughty Dog ne passent pas par quatre chemins, ils ont toujours été très faciles à s'approprier pour la loca, et de très bonne facture depuis les Jak, on est pas sur du drame coréen là, ni sur un thriller avec De Niro, les dubbing bros ont eu bien plus couillu
Assez jeune dans l'histoire *
J'écris beaucoup trop vite...
Le 15 mai 2020 à 13:39:03 Nhakos a écrit :
J'ai jamais compris l'argument VF "pour le confort", perso je joue au JV depuis tout petit et dès mes 15-16 ans je comprenais déjà les films et jeux vidéos sans sous titres à force d'être exposé à la langue anglaiseAprès c'est vraie que si on comprend rien à l'anglais sans sous titres, ça peut-être un déconfort de devoir lire les sous-titres pour les moindres interactions entre personnages que ce soit pdt les cinématiques ou en gameplay
J'ai toujours regardé les films/séries en VOstfr et joué à tous mes jeux en VOstfr, aucune difficulté à lire les sous-titre et jouer.
L'excuse "je sais pas lire et regarder le film" c'est une excuse, c'est juste une question d'habitude
Et ce n'est pas parce que les doublages français sont les meilleurs qu'ils sont toujours bons
Sans blague..
très mauvaise exemple, puisqu'amateur, soit.. en soi toute la loca du répertoire de Park Chan Wook, qui était impossible à adapter, genre littéralement
Après qui corrigent carrément la VO, genre le dénouement de Seven. Coucou Brad Pitt
Plus sérieusement, j'entre en licence d'anglais en septembre, huh, mais imagine toi gamin sans une bonne vf pour mater du Spielberg ou du Disney, puis tu peux pas forcer les gens à adhérer à la langue d'une culture qui leur est très indifféremment imposée de nos jours, sans entrer dans ces débats de globalisation etc, ça me gave profondément... aussi profond que les anglicismes de bobos qu'on se bouffe h24.
Digression à part, Atkine Darbois et Frantz nous font de très gros câlins des DOM-TOM.
Le 16 mai 2020 à 13:07:13 Macardit a écrit :
Sans blague..
très mauvaise exemple, puisqu'amateur, soit.. en soi toute la loca du répertoire de Park Chan Wook, qui était impossible à adapter, genre littéralement
Après qui corrigent carrément la VO, genre le dénouement de Seven. Coucou Brad Pitt
Plus sérieusement, j'entre en licence d'anglais en septembre, huh, mais imagine toi gamin sans une bonne vf pour mater du Spielberg ou du Disney, puis tu peux pas forcer les gens à adhérer à la langue d'une culture qui leur est très indifféremment imposée de nos jours, sans entrer dans ces débats de globalisation etc, ça me gave profondément... aussi profond que les anglicismes de bobos qu'on se bouffe h24.
Digression à part, Atkine Darbois et Frantz nous font de très gros câlins des DOM-TOM.
Totalement d'accord, chacun profite un maximum de l'expérience de jeu (ou du film) comme il le souhaite
On en parle dès américains qui se touchent sur Goddard putain ?
Go mater la chaîne "I'm Cyborg but that's okay", assurément un hipster d'Outre-Atlantique
Le 16 mai 2020 à 13:12:14 EngIish a écrit :
Le 16 mai 2020 à 13:07:13 Macardit a écrit :
Sans blague..
très mauvaise exemple, puisqu'amateur, soit.. en soi toute la loca du répertoire de Park Chan Wook, qui était impossible à adapter, genre littéralement
Après qui corrigent carrément la VO, genre le dénouement de Seven. Coucou Brad Pitt
Plus sérieusement, j'entre en licence d'anglais en septembre, huh, mais imagine toi gamin sans une bonne vf pour mater du Spielberg ou du Disney, puis tu peux pas forcer les gens à adhérer à la langue d'une culture qui leur est très indifféremment imposée de nos jours, sans entrer dans ces débats de globalisation etc, ça me gave profondément... aussi profond que les anglicismes de bobos qu'on se bouffe h24.
Digression à part, Atkine Darbois et Frantz nous font de très gros câlins des DOM-TOM.Totalement d'accord, chacun profite un maximum de l'expérience de jeu (ou du film) comme il le souhaite
Plot twist, n'empêche que mon NG+ sera en anglais. Pour le premier j'aimais les deux versions pour des raisons différentes.. genre le timbre de daron de Joel que je préfère un poil en Français, David qui fait plus d4Rk(ololul) en vo, quoique quelconque et rassurant justement, pour le rendre moins louche dès le début, là où Bruno Choel aurait parfaitement pu revenir... l'ironie d'avoir choisi Nathan Drake quand même
VO pour rester avec les voix de TLOU premier du nom.
J'ai fait le jeu 4 fois, les 4 fois en VO, je la trouve vraiment parfaite.