CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Les titres de film quebecois

betteraves
betteraves
Niveau 8
25 mars 2005 à 16:51:26

Regarder cette liste de film
Ils sont marrant les québecois

Bif fish --> la légende du gros poisson !

la liste : http://www.dvdrama.com/rw_news-10976-.php

Jcdenton002
Jcdenton002
Niveau 10
25 mars 2005 à 17:25:27

En même temps les Français font pas mieux souvent... Ils ont appeller The Godfather le parrain alors que sa veut dire le Père Dieu... :sarcastic:
The Day after tommorow -> le jour d´après ; alors que c´est le le jour d´après demain.

Jcdenton002
Jcdenton002
Niveau 10
25 mars 2005 à 17:53:14

Je viens de regarder le site et il n´y a pas à rire des quebecois; ou du moins on peut en rire autant que des Français.

Predtor
Predtor
Niveau 10
25 mars 2005 à 17:57:04

Juste un titre a dire sa bat tout

Le Dernier Samaritain

:rire2:

eyadoo7
eyadoo7
Niveau 9
25 mars 2005 à 18:24:38

lol predtor, tu te fais bien torcher par les autres forumeurs ( sur dvdrama) ^^

C´est stupide de tout traduire de façon littérale ( certains titres ne veulent plus rien dire :honte: )

Predtor
Predtor
Niveau 10
25 mars 2005 à 18:32:01

normal je poste jamais la bas :rire2:

romano94
romano94
Niveau 10
25 mars 2005 à 18:52:57

" The Day after tommorow -> le jour d´après ; alors que c´est le le jour d´après demain. "

Ca veut absolument rien dire le jour d´après demain . ..

Predtor
Predtor
Niveau 10
25 mars 2005 à 19:06:20

The Day After Tomorrow

sa veux plus dire

Après-demain

romano94
romano94
Niveau 10
25 mars 2005 à 19:09:22

D´ailleurs qui décident la traduction des titres ?

Imaginez : " Manteau de métal plein "

" Coeur brave "

ETC

Moogly25
Moogly25
Niveau 14
25 mars 2005 à 19:54:00

Predtor, errare humanum est sed diabolicum perseverare.

A force de ressortir le coup du samaritain qui te fait tant rire ça serait bien que tu comprennes que si il n´est pas fréquemment usité dans votre contrée chez nous si et je t´assure que ça ne fait rire que toi... :gni:

Predtor
Predtor
Niveau 10
25 mars 2005 à 19:56:30

:gni: mais non mais non :gni:

Predtor
Predtor
Niveau 10
25 mars 2005 à 19:58:03

errare humanum est sed diabolicum perseverare

sa veux dire koi sa la

meme si je capte en gros ce que sa veux dire la

Moogly25
Moogly25
Niveau 14
25 mars 2005 à 20:00:02

L´erreur est humaine mais perseverer dans l´erreur est diabolique.

Bien adaptéau fait que ne pas avoir compris le titre une fois est compréhensible mais continuer a te ridiculiser en te moquant d´une chose qui n´a pas lieu d´être est pas super interressant :sarcastic:

Predtor
Predtor
Niveau 10
25 mars 2005 à 20:03:39

mais non je moi je trouve sa drole tapé dans le vide :rire: apres c 10 francais qui tape dans le vide :rire2: :snif2:

wops
wops
Niveau 10
25 mars 2005 à 20:35:30

Romano:Pour " Full Metal Jacket" c´est ce qu´il y a marquer sur les balles de fusils.ça donc un sens chez eux.

Moogly25
Moogly25
Niveau 14
25 mars 2005 à 20:54:25

" Le jour d´après" est la bonne traduction.

-Shadowblade-
-Shadowblade-
Niveau 10
25 mars 2005 à 21:13:35

" JCDenton002
Posté le 25 mars 2005 à 17:25:27 Avertir un administrateur à propos de ce message !
En même temps les Français font pas mieux souvent... Ils ont appeller The Godfather le parrain alors que sa veut dire le Père Dieu... "

Eum... Jsuis pas très vite alors juste comme ça c´est pour plaisanter eh? ^^

eyadoo7
eyadoo7
Niveau 9
25 mars 2005 à 21:45:37

The Godfather, ca signifie bien Le parrain et non pas Père Dieu :)

Renin
Renin
Niveau 6
25 mars 2005 à 23:05:57

bon chu quebecois pis jai un grand sens de l´humour pi c po le premier topic sur ce sujet ke je vois mais la y faut k´on m´explique parce ke je trouve sa absolument po drole .

jvois pas ce ki a de drole entre le titre original et sa traduction francaise mais ds le fond vous ler francais vous etes bizzare fak jvais faire assemblant de rire avec vous

HAHAHHAhahahaha.....

bon c asser :sarcastic:

jacksonrequiem
jacksonrequiem
Niveau 10
25 mars 2005 à 23:12:02

Mickey Blue Eyes — Mickey Belle Gueule :rire:

Sous forums
  • Musique
  • BD - Mangas - Comics
  • Télévision & Séries
  • Livres
  • Photographie
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment