CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

DOUBLAGE : SABOTAGE

Hempire
Hempire
Niveau 8
07 novembre 2003 à 20:17:07

regarder une oeuvre dans la langue d´ origine du mec qui l´ a faite , c´ est quand meme la moindre des choses.......

fritesmcain
fritesmcain
Niveau 6
07 novembre 2003 à 20:19:34

oui je suis d´accord avec toi,ce serait bocoup mieux que ces messieur du doublage ns laisse les titres originaux,ainsi que les jacquettes des films en dvd.

VaPensiero
VaPensiero
Niveau 10
07 novembre 2003 à 20:20:31

tt le monde est il bilingue???

non,: :d)traduction

c tout...

fritesmcain
fritesmcain
Niveau 6
07 novembre 2003 à 20:22:59

ah non , moi je parle just du titre,apres le film ya interet qu´il soit en francais , i don´t habla anglais :rire:

Xander
Xander
Niveau 10
07 novembre 2003 à 20:23:52

Bien di!!!

VaPensiero
VaPensiero
Niveau 10
07 novembre 2003 à 20:26:12

meme principe pour le titre... si personne le comprend, personne ira le voir . . c tout bete

Xander
Xander
Niveau 10
07 novembre 2003 à 20:28:45

Mé ouais!Mé bon c dommag que sur certain film la vf soit nul a chier!Ds les trois Indi le mec a 1 voi differente a chaq volet!

VaPensiero
VaPensiero
Niveau 10
07 novembre 2003 à 20:31:11

bah oui, c vrai, mais pour certain, c mieu ke de ne rien comprendre du tout...

buddhapower
buddhapower
Niveau 10
07 novembre 2003 à 20:47:42

il existait un topic parlant de sa.....pfff perte de temps

Kernel-Panic
Kernel-Panic
Niveau 9
07 novembre 2003 à 21:54:19

Pour certain film c´est du sabotage
pour d´autre c´est tres bien

exemple de sabotage:
Bad Boy I&
Donnie Darko

battletoad
battletoad
Niveau 8
07 novembre 2003 à 23:14:32

Bad boys 1 et 2 quelque soit le doublage, les film sont deja saboté!!!

FatPinkPig
FatPinkPig
Niveau 10
07 novembre 2003 à 23:36:59

est-ce que c´est un crime contre la litterature de lire un bouquin de Fante ou Faulkner en français ?
la v.o. c ´est mieux mais la v.f. ça à rien d´honteux, ( surtout quand on à le choix ) c´est du petit elitisme à deux balles, ça...

et puis y´a déjà plein de topic sur le sujet, on à fait le tour et ça nous à pas mené loin...

marplij
marplij
Niveau 10
08 novembre 2003 à 00:05:34

C´est quand même un phénomène bien français le doublage systématique...

texmurphy
texmurphy
Niveau 8
08 novembre 2003 à 00:08:30

C´est pas de l´élitisme, c´est du fascisme de vouloir imposer son point de vue à tout le monde.
Cela dit préférer la VO pour moi ça n´a rien d´élitiste, il suffit de savoir lire; pour moi c´est plutôt une question de bon goût.
Bah chais pas moi c´est comme écouter un opéra de Verdi ou de Wagner en français, ça sonne bizarre, c´est un manque de respect à l´oeuvre pour moi, même si ça permet de la rendre accessible à un plus grand nombre c´est sûr...
Ceci dit il y a quelques très bonnes VF. ( Retour vers le futur, Y a-t-il un flic...)

FatPinkPig
FatPinkPig
Niveau 10
08 novembre 2003 à 01:15:38

Marplij  
Posté le 08 novembre 2003 à 00:05:34
C´est quand même un phénomène bien français le doublage systématique...

> c´est du au fait que le français est une des langues les plus parlées dans le monde. Si toutes les langues ne sont pas doublées c´est parce que ! a n´aurait pas été rentable.

texmurphy
Posté le 08 novembre 2003 à 00:08:30

C´est pas de l´élitisme, c´est du fascisme de vouloir imposer son point de vue à tout le monde.

> j´rappelle quand même qu´un film ça se regarde au cinéma et qu´il y à toujours eu des seances en V.O. même si c´est vrai qu´elles sont pe pas assez nombreusess. Et maintenant avec la sat et les chaines comme Canal ou même les dvd ça devient facile de voir des films en VO. Sans parler d´Arte, chaîne cinephile qui passe des films en vo sans coupures de pub.

c´est pas du faschisme parce que ça répond à une demande, c´est de la faute de personne si les gens on l´habitude de matter un film dans leur langue natale et c´est pas des " sous-spectateur" pour autant, contrairement à ce que j´ai pu lire ici plusieurs fois.
Je pense aussi que la vo c´est mieux mais y´a beaucoup de gens qui ne prennent le ciné que pour un divertissement et c´est tout à fait leur droit,si vous n´aimez pas la v.f. faites comme moi : n´allumez pas TF1

mcbacri
mcbacri
Niveau 10
08 novembre 2003 à 01:38:56

Hempire, t´en as pas marre de répeter toujours la même chose ?

Si tu as décidé d´entamer une croisade pro-VO, je te conseille d´aller prêcher la bonne parole ailleurs parcequ´ici tu as déjà largement saoulé tout le monde avec ça et on a fait 20 fois le tour du sujet.

D´ailleurs, pour le fan absolu de cinéma que tu prétends être, c´est assez curieux de ne jamais lire de ta part la moindre critique/analyse/commentaire sur un film.
Dans le meilleur des cas, tu nous proposes seulement des listes de films ou des remarques stériles sur des détails connexes aux oeuvres.
Dans le pire des cas tu proposes des petites histoires sur les animaux marins.

Puisque tu as l´air fan de la trilogie Matrix, ca m´intéresserait de savoir pourquoi elle te séduit autant...et pas la peine de nous mettre une bibliographie pompeuse ou de répéter 20 fois : How deep the rabbit goes ? ?? ( tu n´es pas le seul à avoir lu Baudrillard ou à connaitre Alice).

M´enfin bon, je sais pas pourquoi je te demande ça, la seule chose qui t´intéresse ce sont tes monologues stériles que tu penses probablement inspirés voire brillants...

marplij
marplij
Niveau 10
08 novembre 2003 à 01:46:55

Marplij
Posté le 08 novembre 2003 à 00:05:34
C´est quand même un phénomène bien français le doublage systématique...

> c´est du au fait que le français est une des langues les plus parlées dans le monde. Si toutes les langues ne sont pas doublées c´est parce que ! a n´aurait pas été rentable.

Mouais, c´est une façon de voir les choses... Mais bon, moi je vois plus le fait que la plupart des autres pays européens apprennent l´anglais + une autre langue étrangère aux petits très tôt et surtout de la bonne façon. Et qu´en France, un mec qui vient de passer le Bac n´a généralement pas un très bon niveaux.

" c´est pas du faschisme parce que ça répond à une demande, c´est de la faute de personne si les gens on l´habitude de matter un film dans leur langue natale et c´est pas des " sous-spectateur" pour autant, contrairement à ce que j´ai pu lire ici plusieurs fois.

"

Là est le problème, le public français ne fait pas l´effort de regarder au moins une fois un film en VO, il reste avec ses préjugés du " C´est chiant à lire".

texmurphy
texmurphy
Niveau 8
08 novembre 2003 à 02:22:27

Fat, en fait je parlais de fascisme à propos de ceux qui disent VF=pourrie ( ce dont je ne suis pas si loin) mais d´une façon trop péremptoire, avec fierté, et qui ne veulent pas laisser le choix aux autres.
En ce qui concerne Arte, j´ai récemment été déçu de voir Carrie en VF ( vraiment pourrie pour le coup), mais bon...
Sinon, heureusement que dans la plupart des cinés on a droit à la VO.

Hempire
Hempire
Niveau 8
08 novembre 2003 à 14:07:45

Qui a déja essayer de regarder Jack Nicholson en francais lol !
Willem daffoe ? Steve Buscemi ? Michael Madsen ?

non , attendez, j´ ai un meilleur exemple :

essayer de regarder les sopranos en francais
et oser venir me dire que le doublage n´ est pas du sabotage ! !!!!!

FatPinkPig
FatPinkPig
Niveau 10
08 novembre 2003 à 14:23:17

dis-moi le nom du salaud qui te met un couteau sous la gorge pour t´obliger à regarder des films doublés, je te jure que j´arrive à ton secours...

je supporte pas les remakes de films que j´ai adoré, alors je regarderais jamais Suspicion même si j´aime beaucoup Freeman et Hackman, je supporte pas les coupures pub alors je regarde pas les films sur M6 et TF1 ect... Il est où ton pbm ? ??

Sous forums
  • Animation
  • BD - Mangas - Comics
  • Musique
  • Livres
  • Photographie
  • Télévision & Séries
  • Cinéma
La vidéo du moment