CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

L'interprétation des films étrangers

VincZt
VincZt
Niveau 10
03 juin 2003 à 20:29:05

Peut-on juger l´interprétation d´un film étranger ?
Si on s´appuie sur les expressions du visage, ça aide pas beaucoup. Alors on se base sur l´intonation des voix. Et justement, comment juger l´interprétation d´un film en VO si on ne comprend rien ?
En plus si on veut le juger en français, impossible, y a le doublage.

Alors comment ?

crying_angel
crying_angel
Niveau 10
03 juin 2003 à 20:29:50

mem avec une autre langue , on voit tres bien kan un acteur joue mal . ...

VincZt
VincZt
Niveau 10
03 juin 2003 à 20:45:52

Avec les expressions du visage, okay. Mais en VO, quand tu comprends rien, là, c plus dur...

Markus_
Markus_
Niveau 10
03 juin 2003 à 21:29:32

Ben si, meme si tu comprend pas forcement la teneur du propos, tu comprend facilement ( si l´acteur est bon) l´emotion qu´il veut faire passer

VincZt
VincZt
Niveau 10
03 juin 2003 à 22:07:44

Ca dépend...

moulou
moulou
Niveau 11
03 juin 2003 à 22:15:20

rien ne vaut un film en VO sous titré VF pour voir a kel point un acteur peut bien jouer .

tete-2-bite
tete-2-bite
Niveau 5
03 juin 2003 à 22:20:30

nan je propose le double sous titrage :
Mortal Kombat 3 en japonais sous titré en haut en chinois , en bas en albanais , tu regarde ce film avec de la gelée qui vient juste de sortir de ton frigo, met le chauffage a 29, met ta petite laine et eclate toi ! !!!!

Stiegler
Stiegler
Niveau 5
10 juin 2003 à 09:00:29

Les sous-titres, ça existe ! Tu lis les sous-titres et tu comprends !

VincZt
VincZt
Niveau 10
10 juin 2003 à 09:54:03

Certes, certes...
Mais ct pas trop là ou je voulais en v´nir !
Je parle d´un film américain qui est doublé en VF et qui passe à la télé. Je parle pas d´un DVD ou tu peux choisir le son ou les sous-titres!!

lesbo
lesbo
Niveau 3
10 juin 2003 à 11:23:21

arte et FR3 diffuse des films en VOST

Superonie
Superonie
Niveau 10
10 juin 2003 à 11:26:13

Exact !

Moogly25
Moogly25
Niveau 14
10 juin 2003 à 11:42:23

Bonne question en effet,peut on juger de l interpretation juste en observant les expressions du visages,les mimiques des acteurs?

J imagine un americain qui regarde un Film de Louis De Funes,rien qu en suivant les grimaces de ce formidable acteur il eclaterait de rire,dans un drame la c est autre chose,savoir exprimer peur,colere,tristesse,des ntotions qui sont possible a faire passer par seulement l expression du visage,mais bien des sentiments doivent etre plus durs a faire passer...

VincZt
VincZt
Niveau 10
10 juin 2003 à 11:44:43

Superonie, tu te ballades ? lol

Tyler_Durdan
Tyler_Durdan
Niveau 7
10 juin 2003 à 17:31:05

Pour apprécier, rien de tel que la VO sous-titrée. En suisse, la chaine publique ( TSR) propose presque tout les films ricain en bicanal ( choix de la langue via la télécommande) et propose le sous-titrage par le teletext ! !!

Elle est pas belle la vie ?

Par contre, le défaut, c´est que le film est en mono(chaque canal du stéréo étant utilisé pour une langue)

lesbo
lesbo
Niveau 3
10 juin 2003 à 17:32:24

Et vous préférer voir en film en VF ou en VOSTF alors ?

VincZt
VincZt
Niveau 10
10 juin 2003 à 17:41:29

VOSTF, c mieux !
Et pour améliorer mon ortographe in english, je mets la VO avec les ST anglais ! Je comprends que dalle sauf si j´ai déjà vu le film!!

Evil-Empire
Evil-Empire
Niveau 31
10 juin 2003 à 17:44:54

En VF y a pas à dire.

Sinon je crois que si on peut juger le jeu d´un acteur quand on comprend pas en se basant sur la situation dans laquele il se trouve et sur l´intonation par rapport à l´expression du visage ou d´autres trucs comme ça.
Par exemple si tu mates un film dont tu comprend rien à la langue mais que tu comprends que le meilleur copain de l´acteur principal vient juste de se faire buté sous ses yeux et que tu le type qui se précipite sur son cadavre et qui se met à insulter ses meurtriers en se marrant à moitié t´auras beau pas capter la langue tu pourras quand même que l´acteur joue vraiment comme une merde.

Moogly25
Moogly25
Niveau 14
10 juin 2003 à 20:59:47

Un rire nerveux passager peut etre^^.

Certaines expressions sont bien faciles a exprimer sans la paroles,mais certain les manient avec plus de subtilités.

Evil-Empire
Evil-Empire
Niveau 31
12 juin 2003 à 18:36:32

D´accord j´ai peut-être un peu abusé mais dans le fond j´ai quand même raison?

Moogly25
Moogly25
Niveau 14
12 juin 2003 à 18:37:39

Oui si l acteur est nul ça se voit tout de suite,apres entre un bon acteur et un excellent la c est plus dur,c est subtile

Sous forums
  • BD - Mangas - Comics
  • Télévision & Séries
  • Photographie
  • Musique
  • Livres
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment