Moi je préfère les noms anglais (pour la plupart, car Zubat exemple, c'est......), mais je me suis trop habitué aux noms francais pour y retourner.
La seule chose que je trouve "c'est horrible" ou "c'est moins bien"
C'est le changement de nom du HÉROS PRINCIPAL!!!!
Cela ne se fait pas!!!!
C'est comme si je renommais Freddy krieger en frédérig dick !
Pour autant que je sache (si je ne dis pas de bêtise) mis à part dans la 1ère génération où Red s'appelait Red dans toutes les langues les autres noms de héros divergent encore une fois de la version Anglaise à la version Japonaise exemple pour Flora et Aurore (May/Haruka, Hikari/Dawn) donc ce n'est encore une fois pas les noms d'origines ce qui fait que techniquement de ce point de vue là la version anglaise est elle aussi "Horrible" et "Moins bien"...
Il ne faut pas garder les noms japonais hein
Hioloku!
Dashiuk!
Et le francais est dériver de l'anglais, une traduction d'une traduction
Alors là ta logique est non seulement bête mais en plus tes propos sont infondé...
déjà on ne sait pas si la trad française se base de la trad anglaise ou japonaise sachant qu'énormément de jeu en France sont directement traduit de leur version japonaise je citerais par exemple Final Fantasy VIII et IX ou encore la série des Harvest Moon et des Rune Factory ou encore Chrono Trigger... et pleins d'autres encore... cela ne m'étonnerais pas beaucoup que Pokémon soit traduit depuis le japonais (surtout que c'est une production Nintendo...)
de plus... selon toi ce n'est pas grave si les anglais eux traduisent mais pas pour les français ? du moment que c'est ENFLISH la langue mondial universel (multi-vive-le-coca-et-mcdonald!) alors ça passe ? non je suis désolé je ne vois pas pourquoi il serais normal de se taper une traduction dans une langue non-d'origine et de ne pas traduire soi-même sous prétexte que c'est de "l'anglais"...
ENGLISH* (petite faute de frappe...)
Je trouve les noms anglais bien plus beaux.
( Sacha, Ondine, Aurore... je trouve ça horrible !)
Seul les noms des personnages sont hideux en français
Tout est question de goût et d'habitude. J'ai joué à Yu-gi-ho et Magic pendant quelques années et les noms français m'ont toujours hérissés le poil tellement c'était affreux.
Je continu d'affirmer que aucun des noms Français n'est horrible pour preuve les fans français les aiment bien ! (pourtant croyez nous avec le club Dorothée on à eu nos lot de traumatismes....) comme tu dis tout est une question de gout... (mais surtout d'habitude !) si je devais la joué tout comme vous de façon subjective je pourrais moi aussi dire que parce que j'aime la VF la VA est horrible ! car au bout du compte même si je trouve que certains noms anglais sont bien... ça ne m'empêche pas d'en trouver certains horrible ! (à m'en hérissé les poils comme tu l'a dis...)
Charmander... Charizard... (que c'est laid !)
le premier ressemble au verbe charmer mais utiliser de façon erroné.... ce type est un sacré charmandeur !
et le second me fait penser à du chorizo...
Donc inutile de montrer une tel aversion pour la VF... elle est très bien aussi bien que la VA ! (bon jeux de mots et noms adapter pour les deux pays et les deux cultures !) certains nom son sans doute mauvais mais cela vaux pour les deux coté ! une version américaine n'est pas meilleur parc que c'est américain... ce fétichisme de l'anglais est assez exaspérant... il faut arrêter de croire que tout ce qui est anglais est forcement "cool"... la seul version que l'on pourrais qualifiée de supérieur est la VO parce que c'est la Version original et que les pokémon on était créer spécifiquement pour correspondre à leur noms en Japonais... donc la version Anglais et Française sont bien toutes les deux ! certains ont leur avantages et d'autres leur défauts ! donc par pitié cessé de vomir sur notre version parce que au final il est tout aussi facile de vomir sur la VA...
Il y a un truc que j'envie un peu aux anglophones :
"Disturb not the harmony of Fire, Ice, or Lightning lest these three Titans wreck destruction upon the world in which they clash. Though the water's Great Guardian shall arise to quell the fighting alone its song will fail. Thus the Earth shall turn to ash. O, Chosen One, into thine hands bring together all three. Their treasures combined tame the beast of the sea."
Oh wait
il faut arrêter de croire que tout ce qui est anglais est forcement "cool"...
Je n'ai jamais dit ça.
Charmander... (que c'est laid !)
...
Oups... j'avais pas vu ton pseudo... bon en faite je voulais pas dire "horrible" je voulais dire heu... que c'est assez... exotique ?
Erotique aussi
Tout ce qui est anglais paraitra directement cool au niveau de la langue.
Tu trouves toujours une langue qui n'est pas ta langue maternelle classe car inhabituel ; enfin la plupart des gens... Après je vois pas une grande différence entre français et anglais. Les noms sont basés sur des jeux de mots pareil, parfois rigolo et des fois bancale...
" Oh, regarde dans ces buissons, un Charmander, tabarnak. "
Nan mais je comprends, chacun ses goûts.
Evitons de troller nos amis Québécois s'il vous plait (ce n'est pas le but du topic)
Petite question pour les Québécois...
est-ce que à part Pokémon il y à eu d'autres anime japonais doubler En québécois ? parce que d'après ce que j'ai pu voir je n'ai vu de VQ que pour Pokémon... (et pour yu-gi-oh aussi si je ne dis pas de bêtises) mais à part ça... même Naruto Dragon Ball One Piece et Bleach qui sont les animé les plus célèbres n'ont pas de VQ (ou du moins je n'en est pas trouver)
il n'a pas de VQ pour Naruto et Dragon Ball, pour One Piece et Bleach, c'est certain qu'il en a pas car ces deux séries n'ont jamais passer à la télévision au Québec ou du moins, sur les canaux francophones