Edge peut aussi vouloir dire bord, limite, donc les portes du désert c'est juste une traduction un peu plus imagée que je trouve bien choisie perso.
( géniale )
C'est bon, j'ai bien corrigé l'erreur d'est/ouest, c'était dans un texte que j'ai bouclé aujourd'hui. D'ailleurs c'était le dernier gros morceau. J'en suis à 98.22%, il me reste 6 textes de 10 à 39 blocs et un texte ou kipy doit me faire l'interprétation en brut car comme y'a du texte dans le code, il ne s'affiche pas dans l'outil.
Une fois tout ça bouclé, ce n'est malheureusement pas la fin. Il faut encore qui kipy termine les graphs qui de mémoire n'étaient pas finis, et faudra bêta tester. Pour ça, si certains d'entre vous se sentent la foi de le faire, faudra aller jusqu'au bout. Et tester tous les dialogues, c'est bcp de travail. Et faut aussi être bon en orthographe pour déceler les dernières fautes restantes. Et en plus être digne de confiance. Donc si y'a des volontaires pour, faites moi signe. Je reviendrai vers vous quand on lancera la bêta, qui sera à faire et sur psp et sur PS1. La phase bêta peut être longue, elle a duré 6 mois pour FF 4 heroes of light, par exemple.
Au fait, la correction est passée à 100%, on attend que kipy termine les outils et roule ma poule
Ou es que l'on peut la trouver cette correction?
svp quand sort tout les patch fr ?
dans 4 ans xD
non serieux stp ?
bha oui
regarde le topic a commencé en 2010 on est en 2014 et c'est toujours pas la , et je l'ai toujours dis
ah ok dommage que c'est pas plus rapide
Salut, à tout hasard est-ce que ce patch de traduction marche sur une psp émulé sur PC svp ? J'aimerais faire quelques vidéos sur le jeu, avec une trad de bonne qualité si possible.
(oui j'ai encore de l'espoir qu'on me réponde, et ?)
Je suis déçu quand même
Quand je pense à tout ceux qui se sont donner du mal à traduire le jeu, jusqu'à atteindre les 100%
Pour qu'au final tout tombe à l'eau, une grosse perte de temps...
Pour infos, le patch FR de Breath of Fire 4 a pris 10 mois.
Mais BoF 3 (qui a commencé à 2010 comme dit plus haut) c'est juste rageant de voir que la traduction a était faite à 100% mais qu'elle ne sera jamais intégré au jeu...
Ce topic est quasiment mort en plus
Bref mais je me dis que tout comme moi, y'en a qui gardent ce topic à l'oeil mais bon...
Ps : Je viens de jeter un coup d’œil au forum (qui s'occupe des traductions)
http://www.romhack.org/viewtopic.php?f=32&t=3451
En faite, le mec qui devait s'occuper de ça (Kipy) en a juste complètement rien à foutre.
Il le dit très clairement, je cite :
"Alors franchement, TRES FRANCHEMENT, bof 3 pour le moment, je m'en cogne les roubignoles."
Bref génial.
Mais non, mais non. Kipy ne laisse pas tomber du tout, c'est juste qu'il a des impératifs dans la vie réelle qui l'empêchent de bosser sur le projet. Je vous rassure, il n'est pas abandonné, loin de là. Je ne le laisserai pas faire ça Et c'est pas son genre.
Sinon, il doit tourner sur psp émulée sur ton PC, si l'iso d'origine tourne. On ira tester de toute façon.
Question projet qui met des années, on entre en phase de beta pour Jeanne d'Arc PSP. Après 10 ans de boulot... Vu l'aide que j'ai eue ici, s'il y en a qui sont tentés de participer, n'hésitez pas à m'envoyer un MP durectement sur la TRAF ou poster un message dans le topic.
Voili voilou
Et moi aussi j'aimerai que ça aille plus vite, mais ce qui est public dans le forum est loin d'être l'entièreté du boulot en cours, j'ai pour ma part deux projets de trad en ce moment en //, je viens de boucler une beta test pour un pote sur SNES, et ptet en attaquer une autre.
Mais que voulez-vous mon bon monsieur, c'est ainsi
Pinky.
Salut à tous ! Alors des news ?:hap:
Bon je viens d'aller voir et effectivement ça à l'air bien mort. Tant pis.
En effet.
Mdr bien sur que c'est dead cette affaire, depuis le début c'est hyper bancale, comme si tu mettais 10 piges à faire une re trad d'un jeu .