Enorme ça si un patch de Jeanne d'Arc sort un jour, j'pourrai enfin l'essayer. :')
Par contre pour FFT vous devez vraiment en chier, moi qui ai aucune difficulté avec l'anglais sincèrement j'ai eu beaucoup de mal à comprendre l'anglais moyen-âgeux qu'ils parlent là dedans. ><
( géniale )
Grave, comme Tactics Ogre :S
Hummm ok je vois c est toujours la galere^^ moitie du 1er bloc sur les 5 et ben de tete je sais que il y a pas mal de textes mais dis comme ca.....
Pas avant mini plusieurs mois je dirais...enfin je vous souhaite bon courage c est sur beaucoup de taf perso etc ca ne doit guere arrangez les choses...enfin on en verra le bout un jour haha
Pour FFT il etait connu pour ca et le retraduction us de la version psp enfin le remake de la version psp est encore pire le niveau y est bien superieur encore...idem pour Tactics Lgre enfin lui c est une honte ajcine trad pour un super remake d'un jeu qu'on attendais depuis longtemps...en Europe enfin le T-RPG est un marche...de niche je n'apprend rien a personne.
C est la qu'on se dit qu'est que j'ai bien fais de travailler mon anglais durant tojtes ces annees et mon dieu ce que c est utile avec tous les correspondants etrangers etc
Bonjour bonjour...
Je continue dans ma relecture ^ ^ Ca avance et j'ai intégré la moitié des noms de streums. Par contre, je suis tjs danse le bloc World00 mais ça avance.
Ça va skype, on arrive à gérer maintenant ^ ^Il code des outils de programmation, je traduis en l'attendant et après, et on se raconte nos journées et malheurs en même temps. C'est une affaire qui roule. J'essaie de faire au plus vite. Dès que la partie trad à l'arrache sera achevée, ça ira bcp mieux.
Pour VP Lenneth, une trad est en cours depuis le jap mais c'est trèèèèès long...
Bonjour,
Bon courage marjo pour la finalisation de la traduction / correction / harmonisation et les prochains tests.
http://romhack.org/viewtopic.php?f=32&t=3451&p=95104#p95104
Pom pom pom ...
/me va se coucher et attaque World01 dès demain matin ^^
Hehe je vois que ca progresse^^ bon courage à toi ainsi qu'à toute l'équipe si tu as besoin d'aide pour la trad et avanced encore plus vite je me ferais une joie de t'aider.Hâte si l'un des noms que j'ai donné aux monstres à été retenu haha
Bonne vacances aussi pour tous ceux qui en ont! ^-^
Resalut tout le monde! me demande comment ça se passe^^ j'espère que vous y arrivez bien et bonne continuation! Keep the fight
Pas de nouvelle bonne nouvelle!
Hummm je me demande si on ne vas pas avoir une surprise d ici septembre/octobre hehe
en tout cas bonne vacances à vous tous! et j'espère que le projet avance sans trop d'emcombres.
Bon je vous le dis aux dernières nouvelles marjo est en vacances elle ne reviendra que le 11 Septembre...d apres elle elle pense que le patch ne sortira que d'ici Noel enfin ces eaux là.Voila voila
Enfin si j'ai bien compris
en tout cas courage! vous en viendrez à bout!
J'espère qu'elle ne revient pas en avion
lol ^^"
Perso, ça me fait doucement rigoler parce que j'y crois vraiment à moitié à cette trad , mais bon , espérons pour vous qu'ils me fassent mentir ^^
Moi perso je n'en ai pas l'utilité mais pour d'autre c'est sur que cela peut être une expérience agréable
Vu le boulot qu'ils ont fait dans les autres jeux comme Legend of Mana, je ne vois pas comment ne pas y croire !! Bon après c'est clair que le jeu existe déjà en français
Ploup :D
Je rentre effectivement en avion le 11 septembre, depuis l'amérique du nord, en plus. C'est pas parce que je suis en vacances que ça n'avance pas, bien au contraire.
World01 a pris une grosse claque. Cette relecture est très longue et je dois réécrire pas mal de choses au final pour l'harmonisation des traductions. J'espère finir au plus vite, mais bon, pas avant encore qques mois. D'autant plus que je suis sollicitée par des copains à droite et à gauche sur d'autres projets de temps à autres, et que j'ai un groooos projet en romhack + trad ailleurs. Mais c'est une autre histoire, et là je fais la relecture de BOF3, ne nous dispersons pas.
À bientôt :D
Et oubliez pas que je n'abandonne JAMAIS rien. Même si c'est long et dur. C'est dit.
On vise nowel ?
aller les gars apprenez l'anglais ca ira plus vite lol
sinon bon taffe quand même.
AHAH D'autant plas qu'il est Déjà en français sur ps1, facile à émuler sur psp
Mais bon...
Et y a pas moyen d'implanter quelques dialogues traduits en screen?
Ouh là, je ne fais que la partie traduction, je ne peux pas faire la réinsertion. Je vous colle trois extraits de script, y'en a 199 comme ça. C'est pas formaté pour être travaillé comme ça mais dans un logiciel spécifique, les balises sont interprétées (les bouts de code).
http://pastebin.com/n5HbjJz6
http://pastebin.com/Jrsdrpw7
http://pastebin.com/8Dbpc65d
Tout n'est pas de moi, j'ai corrigé/réécrit certains passages. On est trois à avoir travaillé sur ces textes.
Si vous voyez des fautes qui sont passées au travers, je prends.