Le 23 mai 2015 à 11:40:47 geak a écrit :
Le 22 mai 2015 à 12:37:44 pop_2014 a écrit :
Le 22 mai 2015 à 09:51:37 geak a écrit :
Oulah mon pote tes traductions sont très approximatives. On voit que ça a été traduit, clairement. Tu veux un coup de main ?
Ecoute mon petit pote, je serai content de discuter avec toi grammaire et traduction mais j'ai autre chose à faire de mon temps. Tu trouves ma traduction approximative soit, moi c'est ton commentaire que je trouve "approximatif". Attends donc de voir le résultat final avant de critiquer. Si cela peut te consoler , je suis full bilingue et ai passé quelques années de ma vie aux USA . C'est très gentil à toi de proposer ton aide , il se trouve que je suis déjà bien entouré, et n'ai certainement pas besoin d'un marmot qui se croit omniscient.
Tu veux aider la communauté , je ne saurai que trop te conseiller de pondre ton propre patch ... supérieur, que l'on rigole...
Now get lost 
C'est pas très gentil d'envoyer chier les gens qui te proposent de l'aide mon gars. Enfin bon, reste à ta traduction Google hein, si ça te fait bicher 
Je me disais surtout que, quitte à traduire des jeux, autant essayer au moins de le faire convenablement. D'autant plus que ton premier message disait, me semble-t-il "Si vous vous y connaissez en Anglais et que vous voulez me rejoindre, etc." Après t'as le droit de te taper un trip de gamin à la "Waow je suis trop un badass je vais envoyer chier ce type" si ça te fait remuer les ovaires, hein. Les préados ont toujours cette tendance à se comporter comme des glands, tu fais pas exception, je veux pas me mettre en travers de ta route, surtout, je t'en prie amuse-toi 
Parce que bon, tu es aussi bilingue que tu veux, mais en vrai traduire "Your rules, your way" par "Vos règles, vos façons", ou "trouble" en Anglais par "trouble" en Français, t'as du être surtout à la Nouvelle Orléans, aux Etats-Unis, non ?
Bonne chance sur Google Translate, du coup, et sans rancune !
Ce qui est pathétique sur internet, ce sont les branl... les gens dans ton genre qui croient tout savoir mieux que quicquonce.Allé ,juste pour te faire taire:
The facility detected Incognita's disturbance as she beamed you in. They are slowly tracking her signal down, and raising their defences as it locks onto your team's location. New security measures are added every 5 increments.
Le complexe a détecté les troubles provoqués par Inognita lors de son effraction. Celui-ci est en train de traquer lentement son signal tout en augmentant ses défenses. De nouvelles mesures de sécurité s'ajoutent tous les 5 paliers.
--> Regardes comme c'est beau de parler sans savoir. A aucun moment il n' y a marqué "trouble" dans la version originale du jeu!
Your rules, your way.-->Vos règles , vos façons.
Note que j'aurai pu traduire ceci au moins de 3 façons différentes. Ca s'appel la liberté d'interprétation, celle-ci est correcte, quoi que t'en dise. J'opterai peut être pour "vos règles , vos manières" , on verra...
"C'est pas très gentil d'envoyer chier les gens qui te proposent de l'aide mon gars"-->
qui t'as dit que j'envoyais chier les gens (à part toi?) ?
Au moment ou j'ai commencé le patch , j'étais tout seul. Maintenant qu'elle est à plus de 60% , ce serai beaucoup plus long de mettre en commun des traductions faite à 2 ou 3, surtout à distance et ca créerait surtout un rendu de traduction inégale et pas logique (avec 2 interprétations différentes dans le même contenu).J'ai eu des propositions , et suis supporté et aidé par le community manager du jeu ainsi que par d'autre traducteurs dont le traducteur russe et espagnole.
Bon est ce que je continue?
La prochaine fois viens me parler en privé qu'on en discute, je te passerai mon skype qu'on discute en face à face de la Nouvelle Orléans, et en anglais bien sûre ...si tu as un tantinets les coui... pour assumer tes critiques derrière ton petit écran, mais j'en doûte
non parce que le "préados" de 32 ans que je suis en a marre de se justifier auprès d'abrutis dans ton genre qui parlent sans savoir.
Allé , je t'attend sur Skype en face à face que l'on discute traduction , anglais et Nouvelle Orélans ;)