Le 21 décembre 2020 à 20:20:46 rems1989 a écrit : Dispo sur l'Epic Game store ?
Oui!
Message édité le 21 décembre 2020 à 20:26:33 par Zidmaster
rems1989
Niveau 7
21 décembre 2020 à 21:03:49
Pour info je viens de l'acheter à 13€ sur l'epic game store : https://www.goclecd.fr/acheter-disco-elysium-cle-cd-comparateur-prix/
JIMLAJUNGLE
Niveau 33
21 décembre 2020 à 21:15:33
vdd pareil que toi
NayR-07
Niveau 11
21 décembre 2020 à 21:25:51
YES !!!
snipman26000
Niveau 7
21 décembre 2020 à 22:44:11
Salut à tous. Je suis le seul à avoir des sous titres qui se barrent en dehors de l'écran? Je parle surtout des sous titres lorsque qu'on clique sur un élément.
04654818615468
Niveau 38
21 décembre 2020 à 22:51:37
Des vais sur cette traduction?
Matoski
Niveau 9
21 décembre 2020 à 23:11:51
Le 21 décembre 2020 à 22:44:11 snipman26000 a écrit : Salut à tous. Je suis le seul à avoir des sous titres qui se barrent en dehors de l'écran? Je parle surtout des sous titres lorsque qu'on clique sur un élément.
J'ai le même soucis, j'ai fait des recherches c'est un problème qui est la depuis la sortie apparemment, la seule solution que j'ai trouvé c'est de vite se déplacer avec le clavier quand ça arrive.
Araqiel
Niveau 16
22 décembre 2020 à 01:04:40
Quelque problème dans cette trad. Les dialogues qui disent notre nom alors qu'on est pas censé le connaître, et quelque mot oublié d'être traduit. Mais bon j'imagine que ça sera corrigé.
Message édité le 22 décembre 2020 à 01:06:55 par Araqiel
LeBonJarret
Niveau 10
22 décembre 2020 à 01:09:50
Bon sinon on en parle de cette option magnifique du changement de langue à la volée? Passer de vo à vf (ou autre) avec une touche, comme un bon recueil de poésie bilingue qui valorise le texte original tout en permettant une compréhension facilitée?
Je trouve ça épatant, à l'image de la volonté littéraire originelle du jeu.
Message édité le 22 décembre 2020 à 01:10:27 par LeBonJarret
basteph
Niveau 9
22 décembre 2020 à 01:23:31
Ce jeu est magnifique ! j'adore, je ne regrette pas d'y jouer .
deadmonkey
Niveau 47
22 décembre 2020 à 03:57:34
Le 22 décembre 2020 à 01:04:40 Araqiel a écrit : Quelque problème dans cette trad. Les dialogues qui disent notre nom alors qu'on est pas censé le connaître, et quelque mot oublié d'être traduit. Mais bon j'imagine que ça sera corrigé.
Ouais wtf, premier jours face au cadavre, kim me donne mon nom ah ah. Je me souviens plus d'a quel moment je l'avais appris dans ma run en anglais, mais c'etait pas la. La trad est correcte
[B]ornThisWay
Niveau 53
22 décembre 2020 à 04:08:17
comme prévu pas mal de bugs ou probleme lors de la trad... y compris des spoilers comme le nom qui est révélé des le debut...
je vous conseille de pas le prendre tout de suite perso..
Visual-calculus
Niveau 3
22 décembre 2020 à 04:29:56
Mhh, ouais, en soi la traduction est plutôt bonne. Très bien même (déçu quand même des traductions littérales des skills, mais soit) Sinon, oui, quelques petits bugs, mais rien d'infernal. (Le spoil du nom est si horrible que ça ? Je me souviens de l'avoir assez vite trouvé grâce à la lettre cachée dans le registre sur ma run anglaise)
LesCanailles
Niveau 17
22 décembre 2020 à 07:55:06
La traduction est bonne, mais on perd en subtilité car certains élements auraient mérités à ne pas être "interprêtés" le "pig" de Cuno est une référence à Sa Majesté des mouches ou encore le "Disco'mother" qui est traduit par "tu kiffe le Disco", des détails qui font perdre une certaine portée au texte d'origine . Globalement je n'ai pas été convaincu par le personnage de Cuno, je trouve que le traducteur a eu du mal et je ne sais pas ce qu'il en sera pour Mesuredhead . Certaines traductions sont maladroites comme la référence à BOYS IN THE HOOD, qui est traduite littéralement alors que c'est du gangstat rap américain ou encore comme certains choix de réponses Kim qui nous demande si on a décroché le pendu, et Harry qui peut répondre "Détrompez vous" pour dire non . On sent que les traducteurs n'avaient pas toujours le "contexte" derrière les dialogues (ce qui est dommage, mais compréhensible vu la masse de texte à traduire).
Néanmoins, les passages qu'on aurait pu croire les plus complexes et les plus pointu, sont admirablement bien traduit. Donc, c'est un constat contrasté. Globalement ça va, je salue le travail effectué. Mais le switch de langue avec la touche "L" ou "J" (selon le clavier) reste pratique pour resituer le sens de certaines réponses et déceler les subtilités du titre.
Message édité le 22 décembre 2020 à 07:57:58 par LesCanailles
04654818615468
Niveau 38
22 décembre 2020 à 09:18:52
Je vais pouvoir faire une run anglaise et switch en fr si je bloque sur quelque chose au pire
Cat_de_Goutiere
Niveau 54
22 décembre 2020 à 12:13:11
Je suis en train de le DL depuis l'EGS.
Sur l'EGS, c'est directement en français la version à télécharger où le patch fr doit être pris quelque part?