Non la série de va pas "moins" marcher parce qu'ils abandonnent la trad FR, à moins que tu veuilles prétendre que la trad FR de CS3 a permis au jeu de bien marcher, ce qui n'est manifestement pas le cas vu qu'ils laissent tomber la trad pour la suite...
Et imagine la quantité d'égo nécessaire pour imaginer qu'une trad FR sauverait un jeu d'un bide
J'avais fait le 1 et le 2 en anglais sa me dérangeais pas plus que ça, quand j'ai vu le 3 avec textes français et voix jap sa a fait plaisir mais si c'est sur a 100% que le 4 est de nouveau en anglais je passe mon chemin.
A moins que tu casses ta tirelire pour financer toi même la traduction du titre, je pense que tu peux d'ores et déjà passer ton chemin.
Le 03 septembre 2020 à 14:56:05 MoahRikunel a écrit :
A moins que tu casses ta tirelire pour financer toi même la traduction du titre, je pense que tu peux d'ores et déjà passer ton chemin.
Globalement j'ai rien contre la non traduction, comme je les dit j'avais fait les deux premiers plus le fait que la licence que j'ai le plus jouez dans ma vie c'est les shin megami tensei/persona, ce qui m’énerve c'est qu'ils traduisent le 3 pour repassez en anglais dans le 4 quitte a en traduire un qu'il fasse le 1 ou ou le derniers épisode et pas en traduire un au pif pour repassez a l'anglais c'est pas sérieux.
et financer la traduction je trouve que c'est pas une mauvaise idée en soit, il devrait faire comme avec shenmue et demander au joueur de participez au frais pour la traduction.
NISA a juste voulu out gambit l'éditeur historique des Trails, et ça va dans le sens de Kondo qui veut rendre la série plus accessible aux occidentaux, mais quand tu compares les coûts pharaoniques d'une traduction et les ventes potentielles sur PS4 (j'ai du pré-commander CS3 sinon mon magasin l'avait pas).
Et puis quelle idée de traduire seulement le 8ème épisode d'une série narrative en mentant aux joueurs en leur disant que c'est une bonne idée de commencer par celui la ?
Le 26 juillet 2020 à 17:22:17 letterbeev2 a écrit :
Malheureusement la série va encore moins marché... C'est triste.... Mais normal.... Tu traduit pas un épisode au hasard en fr et laisse les autres en anglais... Si tu commence le fr tu continue.... Puis désolé mais si le jeu était pas sortir en fr il aurait encore plus bidé...Très clairement un mauvais move de leurs parts s'ils avaient continué à trad la série aurait fonctionner comme pour les tales of a leurs époques.... Bref les dev jap sont cons et c'est pas nouveau
mais mais arrête de raconter des conneries partout où tu passes toi c'est ridicule.
le % des joueurs français qui jouent aux Trails c'est une goutte d'eau dans le public occidental.
public qui maîtrise largement l'anglais.
y a que les tocards de France qui sortent du lycée sans savoir parler et écrire ni Français ni Anglais.
Arrêtez de rejeter la faute sur les éditeurs et les localisations quand les feignants c'est vous.
Le 02 avril 2020 à 15:35:20 SaraValestein a écrit :
Le 02 avril 2020 à 14:10:41 YuriLowell2190 a écrit :
Boycotte pour ma par j'ai envie de boycotter tout leur produit par principe car là ils on fait pire que les boites qui traduise pas fait de faux espoir avec p3 si ysix n'est pas traduit je boycotterai définitivement la boiteIls ont tenté le jeu a bidé en France donc c'est normal qu'ils ne recommencent pas si c'est pas rentable.
le jeu a pas bidé , les j-rpg au tour par tour ne s'adressent pas à tous le monde . EN tous cas, j'aurais préféré une traduction aussi car marre de passer 100 heures avec un traducteur ouvert pour le moment que je comprend pas.
Le 13 septembre 2020 à 14:08:04 MustacheOP a écrit :
Le 26 juillet 2020 à 17:22:17 letterbeev2 a écrit :
Malheureusement la série va encore moins marché... C'est triste.... Mais normal.... Tu traduit pas un épisode au hasard en fr et laisse les autres en anglais... Si tu commence le fr tu continue.... Puis désolé mais si le jeu était pas sortir en fr il aurait encore plus bidé...Très clairement un mauvais move de leurs parts s'ils avaient continué à trad la série aurait fonctionner comme pour les tales of a leurs époques.... Bref les dev jap sont cons et c'est pas nouveau
mais mais arrête de raconter des conneries partout où tu passes toi c'est ridicule.
le % des joueurs français qui jouent aux Trails c'est une goutte d'eau dans le public occidental.
public qui maîtrise largement l'anglais.
y a que les tocards de France qui sortent du lycée sans savoir parler et écrire ni Français ni Anglais.
Arrêtez de rejeter la faute sur les éditeurs et les localisations quand les feignants c'est vous.
Mais T***** toi, tous le monde maitrise pas l'anglais c’est pour sa que les tales of et dragon quest ont toujours mieux fonctionné que les trails of. Traduit tous les jeux de la série et tu verra que les ventes ici en France, Belgique vont exploser. Et c'ets pas parce qu'on préfère avoir un jeu traduit qu'on est fainéant. Tu maitrise l'anglais tant mieux pour toi , je ne maitrise pas l'anglais mais je maitrise le web design, le codage de site web ; est ce que sa fait de moi un fainéant ?
[10:38:14] <levieuxgameur>
Le 02 avril 2020 à 15:35:20 SaraValestein a écrit :
Le 02 avril 2020 à 14:10:41 YuriLowell2190 a écrit :
Boycotte pour ma par j'ai envie de boycotter tout leur produit par principe car là ils on fait pire que les boites qui traduise pas fait de faux espoir avec p3 si ysix n'est pas traduit je boycotterai définitivement la boiteIls ont tenté le jeu a bidé en France donc c'est normal qu'ils ne recommencent pas si c'est pas rentable.
le jeu a pas bidé , les j-rpg au tour par tour ne s'adressent pas à tous le monde . EN tous cas, j'aurais préféré une traduction aussi car marre de passer 100 heures avec un traducteur ouvert pour le moment que je comprend pas.
Trails ne s'appelle pas Final Fantasy, donc ça reste une série de niche.
Faut pas croire qu'une trad en français va magiquement booster les ventes d'une série inconnue. En l'état, oui le jeu n'a pas fait suffisamment de ventes pour justifier la traduction de sa séquelle et globalement traduire CS3 en français a été une monumentale erreur de NISA.
Btw : tu devrais t'affranchir d'un traducteur, rien de mieux que la pratique pour apprendre une langue.
Si je prend un jeu, c'est pas pour apprendre l'anglais mais jouer en faite ...
ça intéresse personne une fantrad FR ?
J'ai déjà développé des outils pour Sora FC et j'aurais bien regardé les CS.
Le 06 octobre 2020 à 07:31:07 Abri300 a écrit :
Si je prend un jeu, c'est pas pour apprendre l'anglais mais jouer en faite ...
Le 02 octobre 2020 à 10:25:06 MoahRikunel a écrit :
[10:38:14] <levieuxgameur>
Le 02 avril 2020 à 15:35:20 SaraValestein a écrit :
Le 02 avril 2020 à 14:10:41 YuriLowell2190 a écrit :
Boycotte pour ma par j'ai envie de boycotter tout leur produit par principe car là ils on fait pire que les boites qui traduise pas fait de faux espoir avec p3 si ysix n'est pas traduit je boycotterai définitivement la boiteIls ont tenté le jeu a bidé en France donc c'est normal qu'ils ne recommencent pas si c'est pas rentable.
le jeu a pas bidé , les j-rpg au tour par tour ne s'adressent pas à tous le monde . EN tous cas, j'aurais préféré une traduction aussi car marre de passer 100 heures avec un traducteur ouvert pour le moment que je comprend pas.
Trails ne s'appelle pas Final Fantasy, donc ça reste une série de niche.
Faut pas croire qu'une trad en français va magiquement booster les ventes d'une série inconnue. En l'état, oui le jeu n'a pas fait suffisamment de ventes pour justifier la traduction de sa séquelle et globalement traduire CS3 en français a été une monumentale erreur de NISA.Btw : tu devrais t'affranchir d'un traducteur, rien de mieux que la pratique pour apprendre une langue.
Oui enfin quand tu connais pas la traduction d'un mot tu as pas trop le choix de passer par un traducteur
Le 06 octobre 2020 à 07:31:07 Abri300 a écrit :
Si je prend un jeu, c'est pas pour apprendre l'anglais mais jouer en faite ...
Oui si je veux apprendre l'anglais , je me paye des cours d'anglais pour avoir une linéarité de progression.
Le 09 octobre 2020 à 07:42:59 Fts45 a écrit :
ça intéresse personne une fantrad FR ?
J'ai déjà développé des outils pour Sora FC et j'aurais bien regardé les CS.
Développer un patch anglais, faudra probablement attendre la sortie PC, je pense. Mais le script est garguantuesque (on parle de 1.7M mots), ça prendra des années et des années.
Cet opus a l'air répétitif
La plupart des Trails suivent une structure similaire donc oui
Le 20 octobre 2020 à 01:31:43 Bratz59 a écrit :
Cet opus a l'air répétitif
Vu le nombre de personnage jouable et invité je veux bien qu'il soit un minimum répétitif mais tu vas tout le temps avoir de la nouveauté en termes de technique de combat, stratégie etc.
Salut on est dur à 100% qu il sera pas traduit en français ? Car il me sembler qu il était prévu en français comme si. Prédécesseur 🙁
Le 23 octobre 2020 à 20:54:57 reddragon0804 a écrit :
Salut on est dur à 100% qu il sera pas traduit en français ? Car il me sembler qu il était prévu en français comme si. Prédécesseur 🙁
Non uniquement en anglais.
Merci bon bin j ai plus qu à annuler ma précommande
Le 23 octobre 2020 à 22:08:00 reddragon0804 a écrit :
Merci bon bin j ai plus qu à annuler ma précommande
Tu sais khey toujours ce renseigner sur les jeux de niches surtout les jrpg nombreux son pas trad et avec ma longue expérience combien de titre on vue une trad fr pour après repasser en anglais ex xenosaga , atelier roronora trad et pas sa suite et qui repasse en fr avec ryza 2 ça m'étonnerai même pas que hajimari soit trad malgré cs4 vue que tous est fait au pif
Bref si tu trouve comme moi ce rétropédalage honteux je ne peux que t'encourager sur ta démarche