"Wind > Y´a pas une team qui tente de faire un patch us? Il m´a semblé lire que oui..."
Je pense que oui, mais en même temps, le jeu, c´est des séquences animées, donc ils feraient des sous-titres en plus de traduire ce qui est écrit, c´est aride, comme boulot...
N´empêche, je veux que l´anime reprenne l´aspect violent de la visual novel, ou à la limite, qu´ils nous fassent une histoire d´amour un minimum mature et non pas une Nième Koji Nakata-story pour adolescents à la libido troublante qui explose littéralement dès qu´ils voient un bout de mamelon.
Euh, Triple, si t´es là, tu pourrais me donner le site où t´as trouvé ce planning :
http://img.photobucket.com/albums/v650/Nervli/aamelonpandesu/summer_2007_setup.jpg
?