Encore un post fleuve.... le fanboy en moi a pris le dessus arggg
Alors tout d´abord
Wiedzmin pour toutes ces infos.
En résumé, ça sonne donc beaucoup mieux en polonais. Bon. Ok. Plus qu´à apprendre le polonais donc. Facile. Un petit regard sur Wikipédia pour s´échauffer... pom pom pom...les accents... la grammaire...la grammaire... WWWWWWWAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHH mais c´est quoi cette langue de barge !!
Sept (7!) déclinaisons (nominatif, génitif, datif, accusatif, vocatif, instrumental et locatif), 5 genres (le masculin personnel, le masculin animé, le masculin inanimé, le féminin et le neutre) AU SECOURS !!
Bon sinon pour le "Bonne nuit ! dit le diable" il y avait donc bien quelque chose. Et je comprends que la traductrice n´ai pas cherché à rendre l´effet, elle est carrément intraduisible cette chute. C´est dommage, car le coup du proverbe qui évoque un lieu lointain alors que les persos se trouvent justement au "bout du monde" c´était bien vu. J´espère qu´on ne loupe pas de trop de finesse intraduisible comme celle-ci dans la VF.
ça a quand même du être chaud à traduire, parce que mine de rien, il a l´air assez érudit le bonhomme Sapkowski. Ce qui est fort, c´est que cela ne gêne en rien la lecture, qui reste facile et accessible. Mais, si l´on regarde attentivement on peut trouver par ci par là des mots pas très courants genre "burgrave", "scalde", "staroste" (il est même pas dans le dico le dernier!
)
Pareil pour l´alchimie et les plantes. En fait, les devs de The Witcher ont pas eu à chercher bien loin, car déjà rien que dans ce premier livre il y a pas mal de détails sur les plantes utilisée. Sont par exemple décrit des plantes telles que les feuille de spergule, de la cryptocoryne, des pelotes de filombre, de la ceratophyllum, des pousses d´arenia...
J´ai pas la *moindre* idée de ce que ça peut être tout ça, mais je parierais que ce cher Andrzej s´est bien renseigné et décrit des plantes réelles!
Le bestiaire est vraiment cool aussi, car on trouve tous les monstres et espèces classiques de la fantasy, elfe, nain, gnome, troll, dryade, licorne et dragon mais il y a aussi plein de bestioles moins communes, mélange de pas mal de mythologie et folklore divers. Par exemple : stryge, kikimorrhe, brouxe, daudine, alpyre, chimère, aeschnes, scolopendromorphes, menticore, basilic, vif-garous, felispectre, boucavicorne, auroch, myriapodans...
J´aime bien aussi les petites allusions au folklore slave, qui est largement méconnu en France (et par moi le premier malheureusement j´ai bien peur d´en louper la moitié). Par exemple, dans le chapitre "une histoire de prix" Geralt évoque "une mangeresse qui habite une maisonnette perchée sur trois pieds en forme de pattes de poule griffues"
Baba-Yaga ! Par contre un peu plus loin "la vieille Naradkova, qui la nuit vole sur un tisonier, et le jour, expulse des foetus." là je vois pas... C´est Sapkowski qui l´a inventé ou c´est tiré d´un vrai conte ?
Pour ceux que la mythologie slave intéresse, j´ai justement découvert un lien excellent :
http://www.russievirtuelluelle.com/mythologie/index.htm
Bon, c´est plus orienté Russie, mais il doit y avoir un fond commun avec la Pologne. Et par exemple, on peut voir que Sapkowski s´est inspiré de ce folklore slave pour la kikimorrhe. 
La kikimorrhe des marais :
http://www.russievirtuelle.com/mythologie/creatures/kikimorab.htm
La kikimorrhe domestique:
http://www.russievirtuelle.com/mythologie/creatures/kikimorad.htm