
D´où sors ce dico qui dit que may se traduit par aux ? Alors, maybe il traduit comment ? Auxêtre ?

May est un auxiliaire modal qui indique une capacité du sujet ou attribue un degré de probabilité à qqch. Ici, le prédicat " Devil Cry", en gros, " le diable pleure", se voit attribuer may, pourvu d´une modalité épistémique, qui atribue à ce prédicat un degré de probabilité gravitant autour des 50 °/°.
On peut aussi penser que may est ici une modalité radicale, c´est à dire attribuant au sujet une capacité.
Finalement, Devil May Cry signifie soit " il est possible ( à 50 °/°) que le diable pleure" ou " le diable est capable de pleurer". Je c de quoi je parle, g fait une leçon de grammaire anglaise la semaine dernière là-dessus
G mis un message plus haut pour donner la signfication.
