* Posté le 14 novembre 2006 à 23:25:56 avertir modérateur
* au faite ultimate (sorry du double):
j´ai bien réécouté la phrase dans la trailer mgs2 sub, et ça dit bien:
"you changing side now?"
et non "are you..."

j´ai meme demander a mon prof d´anglais le sens de plein de phrases du genre:
"what are you really after ?"
que veut dire "as"
etc...
et il m´as dit que parfois on ne mettait pas le "truc" pour poser la question. (lol j´ai un trou)
ps: peut etre que tu as raison mais alors, soi j´entend rien, soi raiden parle commele mec dans la pub NesCafé (lol j´ai encore un trou, meme qu´au bout d´un moment il dit: "what else?")
=)
* ultimatesnake profil
* Posté le 14 novembre 2006 à 23:39:47 avertir modérateur
* bah je n´ai pas dit le contraire.
juste que perso je remets en bon anglais comme je l´ai compris.
si c´est de l´americanisé ou des trucs d´experts qui se permettent de ne pas mettre certains mots la je suis plus au niveau ^^
______________________________
Et pour finir, il ne dit pas:
Are you changing side now ?
NI
You changing side now ?
MAIS
You´RE changing side now ?
Je trouvais sa bizare le manque de "be" 
Autant pour moi. 