Après quelques jours d´abscence, revoilà Killy qui pointe le bout de son clavier. Disons-le tout de suite, il a encore une fois fait très fort... Voici donc, en direct du test de " TANK ELITE", un extrait d´une rare saveur.
" Comment réagiriez-vous face à une peur atavique, un néant émotionnel que vous ne pourriez contrôler. Arrivé à un tel point de renoncement, deux alternatives se proposent à nous. Soit les développeurs ont bâclé leur soft, retirant consciemment toute espèce d´intérêt du titre, soit ce sont de merveilleux humoristes, dignes des Monthy-Pythons."
Plutôt que de la traduire en français standard, je me propose de la démonter morceau par morceau
Comment réagir face à une première phrase qui ne veut rien dire? La peur, justement, ne se contrôle pas... Dire " une peur qu´on ne peut contrôler", c´est un néologisme. Ensuite, je précise qu´atavique signifie, en gros, une peur qui remonte aux premiers âges de l´humanité. Comme la peur du feu, du noir... Que vient faire ce terme dans cette phrase?
Pourquoi présenter " néant émotionnel" et " peur atavique" comme deux expressions ayant le même sens? Un néant émotionnel se traduit justement par une absence d´émotions, donc de peur...
" Arrivé à un tel point de renoncement"... quelle est le rapport avec la première phrase? Je vous le demande? Et ce n´est pas une figure de style, je vous le demande vraiment parce que moi, j´en vois aucun.
" Monty Pythons" Alors là, rien à dire, c excellent. Faut voir leurs films, leurs sketches, leur superbe Live au Hollywood Bowl.
A bientôt pour d´autres aventures !