Ouais Sadeginma, l'exemple est mauvais en fait. Je cherchais pas à traduire un état en action, mais je m'étonnais tout simplement que le nom et l'adjectif ne partage absolument pas le même sens.
Tout ça me semblait tellement logique, c'est ça qui m'a fait drôle. ^^ Du reste, ça aurait été parfaitement logique, puisque les exemples sont nombreux dans la langue : Résolu, résolution. Perdu, perdition. Fini, finition, etc...etc...
Dans le cas de l'exemple, j'opterais pour "le propre du passé : son caractère révolu", du coup. 