CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Final Fantasy VII
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

Advent Children : Vos sous titres !

naked67-7
naked67-7
Niveau 2
14 septembre 2005 à 23:53:40

svp comment incorporé les sous titre a la video? car j´aimeré la metre sur ma psp , j´ai cherché mais j´ai rien trouvé , aidé moi svp sa seré vraiment sympa

Sephiroth19m26
Sephiroth19m26
Niveau 7
15 septembre 2005 à 00:51:29

Moi aussi je l´ai trouvé excellent ce film, vu que je m´attendé à ce que j´ai vu c´est à dire un film tres beau graphiquement avec un scenario simple, dans les interviews accordé au developpeur ils avait dit sa en tous cas, je comprend pas comment tous le monde est surpris,
c´est dommage c´est kler surtout avec un scenario de base comme celui de final fantasy VII y avait plein de possibilité dans faire un film gigantesque...

DragonNoir
DragonNoir
Niveau 10
15 septembre 2005 à 04:05:30

J´ai examiné plusieurs versions : elle flashe sur la cape de Vincent.

Q-po
Q-po
Niveau 10
15 septembre 2005 à 04:11:16

Au passage, notre version des sous-titres a été mise à jour. Quelques changements de formules pour mieux coller au ton, ou au sens, quelques rallongements de durées, quelques apssages à la ligne pour ajouter au confort de lecture...

carasso
carasso
Niveau 10
15 septembre 2005 à 06:44:26

J´ai un probleme ....

J´ai rajouter les sous titres puis je vais pour le reencoder mais a l´arrivée ( avec virtual DUB ) je me retrouve avec un decalage ENORME entre le son et l´image :question:

Quelq´un peut m´aider ?

:merci:

Lazzuli
Lazzuli
Niveau 11
15 septembre 2005 à 10:40:46

Merci DragonNoir et Q-po pour votre traduction, je l´apprécie beaucoup :-)

LeBart
LeBart
Niveau 10
15 septembre 2005 à 10:46:48

on la trouve où celle de Q-Po ?

KorpsKaos
KorpsKaos
Niveau 6
15 septembre 2005 à 11:47:38

Quand elle dit "motteru ?" ça veut dire qu´elle lui demande si il l´a (le portable). Il met sa cape en évidence (une image vaut mieux qu´un long discours, ah ce Vincent... serait-ce de la paresse ? Non c´est juste pour en jeter... je m´égare là). Devant l´absence de portable (donc pas de communication avec Tifa = enfant en colère), elle sort un petit "shinjirare nai" signe qu´elle est incrédule (c´est pas vrai putain !) .

Wakata ?

ds-maniac
ds-maniac
Niveau 7
15 septembre 2005 à 14:25:17

J´ai une question :p
C´est quoi un ficher .ssa ?

LeBart
LeBart
Niveau 10
15 septembre 2005 à 14:30:42

c´est un fichier sous-titre tout simplement !

Tu le met à côté du film (c´est à dire dans le même dossier) en vérifiant qu´il porte le même nom, et quand tu lance la vidéo, les sous titres sont incrustés !

Il te faut bien sûr un soft pour faire marcher tout ça : Vobbsub ! :-)

ds-maniac
ds-maniac
Niveau 7
15 septembre 2005 à 14:34:08

Mais est-ce-que si il y a deja des sous-titres a la video ça les remplaces ?
Et j´aimerais aussi savoir comment je pourrais faire pour me graver le film vu que ce serait 2 fichiers et que sur mon pc il n´y a plus de carte son alors je voulais le graver pour le voir sur mon lecteur de DIVX

Q-po
Q-po
Niveau 10
15 septembre 2005 à 14:41:42

On ne peut pas, ou du moins je ne sais pas comment on peut intégrer facilement des sous-titres à un film. Donc c´est mal barré.

ds-maniac
ds-maniac
Niveau 7
15 septembre 2005 à 14:43:54

C´est parceque tout le monde dit que les sous-titres qui ont été proposés dans la premiere page de ce topic (de Fumseck je crois) sont tres biens
Alors j´aurais bien aimer avoir le film avec ses sous-titres pour bien le comprendre

Q-po
Q-po
Niveau 10
15 septembre 2005 à 14:58:21

J´ai lu ses sous-titres, et je dois malheureusement dire qu´il comporte tout de même de nombreuses erreurs et défaillances. Je te conseille donc tout à fait déloyalement les sous-titres faits par DragonNoir et moi-même dans un souci d´extrême qualité, téléchargeables à l´adresse que voici : http://www.crashsystem.com/eltanin/Sous-titres.ssa

ds-maniac
ds-maniac
Niveau 7
15 septembre 2005 à 15:03:37

Pour pouvoir les lire je dois renomer le film et les sous-titres avec le meme nom ?

ds-maniac
ds-maniac
Niveau 7
15 septembre 2005 à 15:10:47

O_o
Q-po peux tu me dire quel age as-t-u ? (si ça ne te dérange pas trop ^^)

Q-po
Q-po
Niveau 10
15 septembre 2005 à 15:11:07

Pas forcément. Moi j´utilise BS Player, et il suffit que je clique sur le bouton "Charger les sous-titres", puis de choisir le fichier .ssa pour que tout fonctionne à merveille.

Q-po
Q-po
Niveau 10
15 septembre 2005 à 15:13:19

18 ans, et je vais lentement mais sûrement vers mes 19 ans.

ds-maniac
ds-maniac
Niveau 7
15 septembre 2005 à 15:15:40

Désolé d´avoir été si indiscret mais c´est parceque j´ai comparer ta traduction avec quelques autres que j´ai trouvées, et je trouve que la tienne est beaucoup plus explicite et compréhensible que les autres
Vraiment bravo a toi !
Mais pour pouvoir les prendre il me faut une version vierge du film, et je ne sais pas ou la trouver ^^´

Q-po
Q-po
Niveau 10
15 septembre 2005 à 15:18:57

Il y a une adresse page 3 où on peut le télécharger.
Je n´étais pas seul, pour cette traduction. L´autre personne qui a travaillé dessus, DragonNoir, a... 20 ans ? Je crois.

La vidéo du moment