-Omnislash en jap c "Chokyuubu shinhazan"
la traduction de ceci en anglais c "Great War God Murder "
ce qui signifie:"Grand meurtre du dieu de la guerre"(literralement)
mais je pense que le sens c :"Grand meurtre du maitre de guerre
sinon "slash" veux dire "taillader"
"omni", "tout"
-une facile "meteorain" veux dire en anglais
"pluie de meteors" (meteo rain)
-et pour "climhazard"
c "climb hazard" ="Danger de l´escalade" ,peut-etre
-Le vrai nom de Murasame" (epée de Cloud)
est en fait "Kumo no Murasame"
le "ame" de "Murasame" veux dire pluie en jap mais pour le reste ....
-unger max
anger=colere
colere maximun
-l´arme de cid,le mop,signifie "balai a chiotte" en anglais
mako c makou en jap
avalanche c abalanchi (surement du romaji celui la)
bin voila !