Une petite mise au point sur le vocabulaire:
J´entend bocoup de forumer désigner les " Counter Hold" ( trad:"saisie-contre") par l´abréviation " counter" ( trad:"contre"). Je trouve cet abus de language déplacé et je vais vous expliker pourkoi.
Vous savez certainement tous, ke dans DOA, il y a 3 moyens d´infliger des dégât a l´enemi ( " le défoncer" en terme plus courant
)
Il y a le " Hit" ( trad:le " coup"), le " Throw" ( trad:la " prise"), et le " counter hold" ( trad: la " saisie contre")
Sachez ke le " Hit" et le " Throw" peuvent être placer tous les 2 en contre ( les dégât passe alors à 150%)! Il est donc fort déplacer de désigner le " counter hold" par l´expression " contre". En effet, sa peut prêter à confusion.
je propose de désigner le " counter hold" par l´expression " break" ( c moins long ke " saisie contre" et sa ne prête pas à confusion).
Exemple avec " contre" mis pour " counter hold":
Tu places ton " coup" en timing décalé afin d´eskiver son " contre" et de le toucher en " contre". ( le coup touche donc à 150% au lieu d´être " contrer")
Même Ex avec " break" mis pour " counter hold":
Tu places ton " coup" en timing décalé afin d´eskiver son " break" et de le toucher en " contre". ( le coup touche donc à 150% au lieu d´être " breaker")
C tout de suite plus claire je trouve!
PS: je le reposte pour ceux ki auraient omis de le lire et yen a, c donc po du flood, mais un rappel! 