CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

Débat ouvert sur PC JEUX

deadelus2
deadelus2
Niveau 6
04 avril 2005 à 19:34:43

Si ca se trouve on pourrait faire une petite liste de jeux datant de 2000-2002 et que nous voudrions voir paraitre dans notre PC Jeux???

titi92260
titi92260
Niveau 9
05 avril 2005 à 08:13:49

tan qu´a faire je prefererai un jeu plus vieux ( total annilation starcarft)
freelancer est un jeu original et je suis bien content de l´avoir eu pour 6 €

Tosaure
Tosaure
Niveau 1
05 avril 2005 à 09:39:51

Perso je pense que PC Jeux n´avait pas le choix, après deux ou trois recherche personnelle il apparaît qu´il n´existe pas de version officielle de Freelancer en français. Donc PC Jeux ne pouvait que fournir une VO. Cela, ne pose pas de pb puisque de bonnes âmes ont fournis le lien pour une VF.
Maintenant à chacun de faire la sauvegarde des fichiers qui vont etre remplacer pour ne pas planter le jeux ou alors de ne pas utiliser les patch gracieusement offert.
Les patch en VF sont de plus ou moins mauvaises qualité car ils n´ont pas été créer par les développeurs du jeux, il s´agit donc de personnes indépendantes qui ont fait l´effort de créer quelque chose du mieux qu´elles pouvaient, alors au lieu de dire que c´est nul, disont plutôt pour ceux qui les utilise merci de nous permettre de jouer et de comprendre...

spidard
spidard
Niveau 7
05 avril 2005 à 18:01:21

Bon , je c pas dou est sorti cette rumeur selon laquelle il n´existe pas de version FR, mais c´est que des rumeurs : j´ai une version française tout ce quil y a de + légal ( achetée a carrezfour, emballée et tout le tralala)...

:d) Le(s) patch(s) FR ont été crées a partir des fichiers sont sur le HDD des personne possédant le jeu en version FR et ces patch sont des sortes de copier-coller ( a ne pas mal prendre : c´est n´est pas une critique!)

Donc si PCjeux n´a pas fourni de ver FR, c´est soit pour une question de $$, soit parce qu´a un moment quelconque ils n´avaient plus de version FR en stock.

Pour preuve, ceux qui ont Emule peuvent s´amuser a chercher, ils trouverons bel & bien une version FR non patchée.
A bon entendeur . ..

Blackmetalus
Blackmetalus
Niveau 8
05 avril 2005 à 21:06:36

Je crois qu´il va falloir attendre le PC JEUX N° 87 pour avoir nos réponses. En attendant, faisons contre mauvaise fortune bon coeur.
:cool:

deadelus2
deadelus2
Niveau 6
06 avril 2005 à 11:07:59

Moi comme jeux je voudrais bien : Sam & Max, Woodruff pour les jeux anciens.

En jeux plus récent pourquoi pas les Resident Evil 1, 2 ou 3 puisqu´ils existent sur PC.

Enfin c´est un rêve.

spidard
spidard
Niveau 7
06 avril 2005 à 13:21:25

Je propose ROGUE SQUADRON 3D lol

:dehors:

Blackmetalus
Blackmetalus
Niveau 8
06 avril 2005 à 17:12:31

ça m´étonnerait qu´ils mettent des jeux de plus de dix ans dont la compatibilité risque d´être douteuse. Perso g qd même garder un super cd avec sam and max et day of the tantacle, les deux en français svp !

Wedge009
Wedge009
Niveau 5
06 avril 2005 à 17:19:10

Rogue Squadron powa qd mm !

  • cours dehors rejoindre spidard*
Blackmetalus
Blackmetalus
Niveau 8
07 avril 2005 à 03:18:20

au fait pour zapper la PUB un petit ctrl alt suppr et c partie :-)

DePhil
DePhil
Niveau 10
07 avril 2005 à 08:23:25

Comme si une élite voulait se réserver un droit de préhension sur un loisir qui se veut populaire ( au bon sens du terme). Moi, je ne lis pas PC-JEUX, sauf à l´occasion quand je l´achète pour me procurer un jeu qu´ils ont la bonne idée d´offrir. Par contre, je suis un inconditionnel de Joystick et justement, le dernier numéro consacre un article sur la localisation ( c´est comme cela qu´on dit pour la traduction) des jeux en langues étrangères. Cet article fait état des difficultés à réaliser de telles traductions. Et en dehors de cela, je trouve louable de vouloir se démarquer et sortir d´un marché normatif comme celui du jeu vidéo quasi totalement anglo-saxon. Pour ma part, je regrette le choix de PC-JEUX. Même si je n´ai aucun problème avec la langue anglaise, je privilégie toujours une version française. Le fait de systématiquement la cataloguer de " merdique" est l´héritage d´un esprit cinéphiliste primaire, bien connu.

DePhil
DePhil
Niveau 10
07 avril 2005 à 08:24:25

Désolé, j´ai oublié la première phrase. La voici

Il est étonnant de voir à quel point certains critiquent les versions françaises des jeux anglo-saxons.

Nostromo38
Nostromo38
Niveau 7
07 avril 2005 à 10:46:12

Mon cher DePhil, je trouve ton intervention bien agressive.

On a le droit de préférer les VO sans se voir traiter de " cinéphiliste primaire" ( ce qui constitue d’ailleurs un intéressant néologisme d’inspiration stalinienne : on redoute la déportation pour rééducation ! ).

Quant à " systématiquement cataloguer de merdique", je te ferai remarquer qu´il n´y a rien de systématique dans mes remarques, mais il faut bien constater que mis à part certaines rares réussites, les doublages français sont souvent très ratés, voire risibles.

Je ne suis pas un inconditionnel de la civilisation anglo-saxonne, loin de là, mais j’ai l’esprit pratique.
Par contre, tu avoues " privilégier systématiquement la VF".
Pourquoi cela, si comme tu l´affirmes tu n´as aucun problème avec la langue anglaise ?
Un parti pris ouvertement franchouillard ?
Est-ce plutôt une croisade pour défendre la culture française ? Ca serait assez cocasse concernant un jeu américain.

Puisque tu parles de cinéphilie, laisse-moi te dire qu´après avoir vu un film en VO, le regarder par la suite en VF laisse souvent perplexe quand tu te rends compte à quel point l´atmosphère est dénaturée, le ton des personnages différents.

Mais plus grave, les VF sont bien plus bugguées que les VO.
J´ai connu certains jeux avec des bugs dans la VF, inexistants dans la VO, qui empêchaient carrément de terminer le jeux ! ( voir Pool of radiance où un célèbre bug était rédhibitoire [la dalle si quelqu´un connaît ce . jeu]).
Dans Freelancer même, le fameux bug que la patrouille silencieuse qui bloque le jeu n’existe pas dans la VO.

Pour moi, c´est comme regarder un tableau original et une copie. L´émotion n´est pas la même.

Ceci dit, je n´exprimais qu´une préférence personnelle et je respecte tout à fait ceux qui choisissent les VF.

Ce sujet a été ouvert, si je ne me trompe pas, pour que des opinions y soient exprimées.
J´ai donné la mienne. Elle est certainement discutable, je l´admets ; mais si on veut la discuter, il est préférable de donner ses raisons plutôt que de lancer des sentences irrévocables et non argumentées.

Blackmetalus
Blackmetalus
Niveau 8
07 avril 2005 à 11:56:53

Et bien, la discussion est d´un niveau lexique rarement atteind, bravo les gars vos divergences auront servi :-)
C pas pour jouer le conciliateur mais vous avez tous les deux un peu raison, disons qu´l faut ni trop ni pas assez. Ce qui m´embète le plus c la pollution de notre vie par l´anglais ( je crois que c ça le vrai problème derrière ce débat sur freelancer) alors qu´en Europe il y a plus de francophones. Je viens de finir mes études et dur de trouver un poste sans qu´il te casse les couill... avec l´anglais alors qd je veux me détendre et qu´on m´oofre un jeu en anglais merci le cadeau empoisonné :-)
@+

DePhil
DePhil
Niveau 10
07 avril 2005 à 13:54:18

A Nostromo38
Si tu trouves mon intervention bien agressive, je trouve ta réaction plutôt susceptible. Car, si je me relis bien, il ne me semble pas m´être adressé à quelqu´un en particulier, dans un réflexion qui se voulait avant tout généraliste.
Mais puisque tu désires avoir de l´argumentaire, en voici.
Mettons au point deux ou trois petites choses. J´ai parlé d´"esprit cinéphiliste primaire" et je n´ai accusé personne de cinéphiliste primaire, comme tu le prétends.
En ce qui concerne mon affirmation suivante: " Systématiquement cataloguer de merdique", cela s´adressait aux invocations de certains ( mettons quelques-uns sur ce site) et à l´adresse de la localisation française du dit jeu, et nullement sur le contenu de tes remarques ( que je ne crois même pas avoir relevé). Mais il me semble mieux comprendre, maintenant, le fait que tu reprennes à ton compte cette affirmation puisque tu prétends que " les doublages français sont souvent très ratés, voire risibles" et à la limite, tu leur imputes certains dysfonctionnements ( notamment dans Pool of radiance) empêchant toute continuation du jeu ( en gros, des généralités).
Je ne te ferais pas l´injure de prétendre que seules les jeux en VO peuvent s´autoriser le patch ou le correctif ne serait-ce aussi que pour le voir simplement fonctionner convenablement, et pas les versions françaises qui devraient ( selon toi) fonctionner parfaitement sans coup férir.
Mon propos était plutôt de constater que cette position du " outrancièrement VO" a plutôt tendance à imposer aux autres joueurs, des critères de qualité et de niveaux culturels qui se voudraient le droit de refuser à ces derniers ( justement, ceux qui ne prétendent pas à ces niveaux) la francisation d´un jeu sous prétexte que la révélation émotionnelle n´est seulement de bon goût que lorsqu´on regarde un tableau original plutôt que sa copie. Là, je dis que tu confonds le contenant et le contenu.
Par ailleurs, et comme toi, je peux aussi prétendre que certains jeux se sont révélés au passage de la version française ( comme celui-ci et celui-là encore…) et ont vu leurs bugs supprimés lorsque cette dernière a été installée ( comme un que je connais bien…). Sont-ce cela du parti pris et de la franchouillardise, ou plutôt du parti pris et de l´anglophilie de classe ?
Maintenant, je ne t´empêche pas de préférer les versions originales ( fussent-elles en Taiwannais).
Voilà pour ce qui est de ma sentence stalinienne, irrévocable et non argumentée.

Nostromo38
Nostromo38
Niveau 7
07 avril 2005 à 14:43:48

Du point de vue de la susceptibilité, je constate que je n´ai pas grand chose à t´apprendre.

On ne va pas rentrer dans un long débat, mais en effet, j´impute des bugs de fonctionnement à la traduction .
Et il ne s´agit pas de généralités comme tu le prétends, puisque j´ai pris des exemples ( Pool of Radiance et Freelancer).
Je peux même rajouter, puisque je viens de réinstaller Edge of Chaos, que ce jeux se bloque lors des dialogues dans la VF, alors que que la VO fonctionne nickel.
Le seul moyen de le faire fonctionner est de renommer le répertoire qui contient les fichiers audio traduits. Le jeu fonctionne bien alors, mais il est muet.

Quant au " parti pris et anglophilie de classe", je te laisse méditer toi-même sur tes affirmations, sachant que j´ai précisé qu´il s´agissait d´une opinon, la mienne, ( ou plutôt d´une préférence que j´explique par des arguments techniques qu´on peut tout à fait contester), que je suis ouvrier ( bonjour la lutte des classes), que je n´ai pas de sympathie particulière pour les anglais ( presque un euphémisme) et une antipathie réelle pour l´Oncle Sam.

Quand je dis que tu es agressif, ça ne me semble pas faux.
Faut-il rajouter que tes jugements sur ma personne sont injustes et surtout erronés?
Evitons ce genre d´agression, et restons sur la critique de jeux svp. :merci:

DePhil
DePhil
Niveau 10
07 avril 2005 à 15:27:36

A Nostromo38
Je ne le répéterai pas assez, ( me semble-t-il dans ton cas), mais mon intervention - que je prétendais vouloir généraliste - ne te visait pas n´émettait pas de jugement sur ta personne. Sauf que tu m´as alors imposé d´argumenter, ce que j´ai fais ( semblerais-tu l´oublier) . Il n´était pas question de suseptibilité de ma part, puisque tu prétendais que mes affirmations ne l´étaient pas ( argumentées, je veux dire…).
Mais ne parlons plus d´agressivité et de susceptibilité, trop facilement réciproques, n´est-ce pas ?
Maintenant, que tu aies constaté certains dysfonctionnements dans quelques traductions n´est sûrement pas une hérésie quand on connaît l´imperfection qui règle, à tous les niveaux, dans le monde de la conception du jeu vidéo. Toutefois, les deux ou trois cas que tu cites ne constituent pas, à mes yeux ( je dis bien, à mes yeux), un motif suffisant pour d´un revers de la main rejeter cette option ( réaction exessive serait alors le bon terme). Pas plus que cela n´autorise à prétendre à un élitisme linguistique, voir intellectuel. Point n´est pas plus utile, de faire valoir une situation sociale en justification de ses opinions.
Par ailleurs, s´il t´arrivait de lire l´article paru dans la revue Joystick, concernant la localisation des jeux, tu comprendrais peut-être les difficultés qu´éprouvent les traducteurs avec certains titres ( tellement bien conçus dans leur version originale, prétend-on).
Mais je ne pense pas que tu sois de ceux qui s´informent des arguments contradictoires.

Nostromo38
Nostromo38
Niveau 7
07 avril 2005 à 16:31:21

Ah Dephil, tu aimes la polémique et les joutes !
C´est bien toi qui parles d´"anglophilie de classe" ?
Ou je te lis mal ?
Je voulais simplement répondre à cet argument de 36 tonnes et non pas donner une " justification sociale" à mes arguments.

Si je ne lis plus Joystick depuis quelques années, j´ai été un lecteur assidu. Très bon mensuel, mais ce n´est tout de même pas la Bible !

J´ai bien compris que ton message ne s´adressait pas spécialement à moi, mais il se trouve que je me suis reconnu dans tes critiques car je défends justement ce que tu attaques par principe, presque par dogmatisme.
Comme l´a dit quelqu´un un peu plus haut, c´est l´excès qu´il faut combattre.
Je ne suis pas systématiquement contre les VF, je le répète, je n´exprime qu´une préférence générale personnelle.

Maintenant, prétendre que je recherche à grand peine quelques exemples poussifs pour étayer mon argumentation... je ne vais tout de même pas citer tous les jeux qui fonctionnent mieux en VO.
Cela me semble tellement évident que je ne peux que rappeler cette règle générale : le passage d´une VO à une version localisée ne peut pas améliorer la VO.

Il est inutile de me parler sur ce ton condescendant, je connais plus de choses que tu ne l´insinues - je sais le travail énorme que représente la localisation d´un titre - et je n´ai jamais prétendu que les VO étaient " ...si bien conçues..."
Des VF aussi bonnes que des VO, j´en connais beaucoup, des VF ratées, je peux t´en citer à la pelle, des meilleures, je n´en connais pas.

Le seul exemple positif qui me vient à l´esprit, c´est la VF des films de Laurel et Hardy qui a apporté un plus par rapport à la VO, car dans ce cas précis le doublage a été particulièrement réussi).
Si tu connais de tels exemples ( ça existe peut-être..) dans le monde du jeu vidéo, je suis preneur.
Mais je redoute que tu me taxes à nouveau de " cinéphiliste primaire" car j´ai très peur des camps de rééducation par le travail dont je te soupçonne d´être un adepte ( déjà que je n’aime pas le travail, alors en plus être rééduqué...!).

Kegemusha
Kegemusha
Niveau 2
07 avril 2005 à 17:12:40

Tout ça se défend !

Blackmetalus
Blackmetalus
Niveau 8
07 avril 2005 à 18:28:55

:ange: ou :diable:
:ok:
vous devriez prendre tous deux vos vaisseaux respectifs et régler ça en multi non ?
Blague à part, merci pour le débat intéressant
:-)