CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Trad. Anglais

ernest461
ernest461
Niveau 10
02 décembre 2007 à 19:31:30

Vous leur avez deemandé de se dépêcher un peu
Il m´a fait attendre pendant une demi-heure
Qu´est-ce vous aimeriez que nous fassions ?
Elle nous laisse faire ce que nous voulons
Cette situation me rend mal à l´aise
Comment voulez-vous qu´elle se prépare ?
Je ne puex pas m´attendre à ce qu´elle soit d´accord.

Merci d´avance !

allezgrenats
allezgrenats
Niveau 7
02 décembre 2007 à 19:34:08

You asked them to hurry
He made me wait for half an hour
what would you like us to do?
she lets us do whatever we want
this situation makes me ill at ease
how do you want her to ? ( prepare? ca fait bizarre je trouve)
I can´t expect her to agree.

Voila ! désolé pour l´avant dernière je vois pas trop

ernest461
ernest461
Niveau 10
02 décembre 2007 à 19:36:16

Merci ^_^

Mias tu peux m´expliquer comment tu formes la 1ère phrase ?

bibi_lapuree
bibi_lapuree
Niveau 5
02 décembre 2007 à 19:37:11

You will asked here to hurry down a lot.
She made me warten für eine halbe stunde
Which would you love them to fake?
Him leaves us not to do what his mother eats.
I´m stupid
Wherever the crimson sky is exhilarating
I can "puex" nicht warten she was einverstanden.

De rien!

ernest461
ernest461
Niveau 10
02 décembre 2007 à 19:38:35

:rire:

Merci de m´avoir fait rire.

allezgrenats
allezgrenats
Niveau 7
02 décembre 2007 à 19:56:33

Ouais, alors pour la 1ere phrase, la structure qu´on utiliser pour dire " demander à qqn de faire qqc" c´est : To Ask somebody to do something

Donc ta phrase est au passé, tu mets Ask au prétérit.. et voila. désolé si c´est pas très clair : p

ernest461
ernest461
Niveau 10
02 décembre 2007 à 19:58:28

C´est pas clair mais j´ai compris ( :o)) ) .

Petrarque
Petrarque
Niveau 10
02 décembre 2007 à 19:59:58

bah, plutôt du present eprfect nan, puisque la date n´ets pas donnée :(
et pour la seconde j´aurais mis uen forme e -ing :(

Enfin sinon je dirais apreil :o))

allezgrenats
allezgrenats
Niveau 7
02 décembre 2007 à 20:09:45

Non pas de forme en ING puisque avec les verbes LET et MAKE, on met toujours la base verbale, et pas l´infinitif ou la forme en ing :ok:

Sinon oui tu peux éventuellement mettre au présent perfect, y´a pas de contexte, mais c´est pas très grave quand même

ernest461
ernest461
Niveau 10
04 décembre 2007 à 17:18:49

Il faut qu´elle leur demande de travailler.

Sinon quelqu´un aurait un lien sympa pour (très) bien comprendre les modaux ?

allezgrenats
allezgrenats
Niveau 7
04 décembre 2007 à 19:20:31

She has to ask them to work.

ernest461
ernest461
Niveau 10
12 décembre 2007 à 18:31:08

Yo !

Ya une phrase an englais que ´arrive pas à Tanslate :o)) :

The moon had come up :a sickly wisp of silver in the last phase,hanging like a harvester´s sickle in the palle tree elow the grape arbor.

Evil-Empire
Evil-Empire
Niveau 31
12 décembre 2007 à 18:39:47

La lune était arrivé, un fragile filet d´argent dans la dernière phase, en suspension comme la faucille d´un laboureur dans l´arbre pâle derrière la tonnelle de raisin

(in the pale tree below the grape arbour?)

ernest461
ernest461
Niveau 10
12 décembre 2007 à 18:45:47

C´est " in the apple tree below the grape arbor" , excuse moi ^^.

Ou sinon une dernière p´tite chose :",torn by those strange winds of yes and no"

ernest461
ernest461
Niveau 10
12 décembre 2007 à 19:07:38

:up:

Evil-Empire
Evil-Empire
Niveau 31
12 décembre 2007 à 19:15:49

La lune était arrivé, un fragile filet d´argent dans la dernière phase, en suspension comme la faucille d´un laboureur dans le pommier derrière la tonnelle de raisin

Déchiré(e) par ces étranges vents du oui et du non

ernest461
ernest461
Niveau 10
12 décembre 2007 à 19:40:32

Merci beaucoup ! :-)

ernest461
ernest461
Niveau 10
20 janvier 2008 à 14:32:54

Hi !

Je dois translate quelques phrases :

- Elles lui ont fait prendre la poupée(doll) qui était dans le jardin.
-Il ne voulait pas que sa veuve(widow) garde l'argent.

Et là j'dois foutre un modal + to leave dans la phrase suivante :
Where are the dishes He ( modal+leave) them by the pump.)

Si vous pouvez répondre avant ce soir , merci bien !

allezgrenats
allezgrenats
Niveau 7
20 janvier 2008 à 14:42:01

-They made her take the doll which was in the garden.
-He didn't want his widow to keep the money.

Un modal ? genre may/might (=il se pourrait que...)?

Si c'est ca, " He might have left them by the pump"

ernest461
ernest461
Niveau 10
20 janvier 2008 à 14:45:05

Exact , genre may might.

Mais elle signifie quoi cette fuckin' phrase ? :doute:

Sous forums
  • Histoire
  • Environnement & Nature
  • Politique
  • Cours et Devoirs
  • Philosophie
  • Métiers & Orientation
La vidéo du moment