Nyvaldinho
ben y´a certains films que je regarde d´abord en français pour comprendre l´histoire, puis je les regarde en anglais quelques jours après, et les mots que je comprends pas, ben je compare avec mes souvenirs ^^
et y´a d´autres films que jregarde durect en anglais, j´essaie de voir ce que j´ai compris en gros, puis jle regarde en français pour comprendre les détails.
jle fais depuis qq années, genre depuis la fin du collège jcrois, ou depuis la seconde.
Pour les livres, oui ça m´a beaucoup aidé, pour le style des phrases surtout, pour la syntaxe, etc...
ça évite vachement de faire du "mot à mot" en traduction après.
Pour le dico, ben en fait j´essaie toujours de comprendre avec le contexte, et si c´est vraiment impossible, jregarde le dico, mais bon y´a certains mots qui sont inutiles pour comprendre, donc jregarde pas non plus tous les mots inconnus, sinon j´ai pas fini
comme livres, ben tu peux essayer harry potter, des trucs de science fiction genre isaac assimov, etc...
après c´est comme pour les livres fr, ça dépend de tes goûts ^^
darkeldar06
ben non mon lycée est pas sévère du tout, enfin je pense pas...
c´est un bahut de province ^^
Pour les films, essaie une première fois sans sous-titres, en VO, puis après en VOST fr, mais seulement après, pour comparer...
angelaxe
+1 pour les journaux.
on peut aussi écouter des radios ou la tv anglaise par internet, genre bbc, etc...
sur leur site ils proposent des vidéos de leur journal, franchement ça aide vachement aussi.