CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Traduction en Anglais ou en 'Hong Kong'

George-Luz
George-Luz
Niveau 10
30 juillet 2006 à 20:25:35

:hello: tous le :globe:

Comme je l´est dans le titre,j´aimerais que vous me traduiser une phrase en Anglais ou en"Hong Kong"
Je pose cette question car je vais bientot m´acheter Mario Hoops 3 on 3 en version Japonaise sur ebay,et le vendeur parle Anglais ou"Hong Kong".Voici ma phrase à traduire:

Bonsoir,j´aimerais acheté votre jeu or j´ai quelques questions à vous poser avant mon achat:
1)Pouvez vous me dire en combien de temps je réceptionnerais le jeu sachant que j´habite en France et + précisément à Nancy.
2)Pouvez vous me dire par quelle moyens vous l´envoyer?

Merci.

-------------------------------------------------

Bien sur,vous pourrer changer quelques mots sans que sa change le sens de la phrase.

:merci: d´avance.

George-Luz
George-Luz
Niveau 10
30 juillet 2006 à 20:49:07

Mon père m´a fais une traduction mais il a dis qu´il en était pas sur.La voici:

Good evening, I would like bought your game,but I have some questions to pose you before my purchase:

1) Can you say to me there how long I would receive the game knowing that I live in France and + exactly in Nancy?

2) Can you say to me by what means to send him to you?

Thanks.
Greetings.

Voila,si vous avez plusieurs choses à corriger,pourrer vous me les dires.

:merci:

monkey000
monkey000
Niveau 10
30 juillet 2006 à 20:55:26

Good evening, I would like BUY your game,but I have some questions to ASK you before my purchase:

1) Can you say ME when I receive the game knowing that I live in France and more exactly in Nancy?

2) Can you say me HOW I CAN SEND IT TO YOU ?

Thanks.
Greetings. :ok:

fxsetdctfg
fxsetdctfg
Niveau 10
30 juillet 2006 à 21:06:49

... would like to buy ...

1) ... when I´ll receive ....

monkey000
monkey000
Niveau 10
30 juillet 2006 à 21:08:22

-oui bien sur
- subordonnée au futur donc nan, je crois...

George-Luz
George-Luz
Niveau 10
30 juillet 2006 à 21:15:59

Merci bien.

Donc sa fais sa:

Good evening, I would like to buy your game,but I have some questions to Ask you before my purchase:

1) Can you say me when I´ll receive the game knowing that I live in France and more exactly in Nancy?

2) Can you say me how I can send it to you ?

Thanks.
Greetings.

:merci: de me répondre.

fxsetdctfg
fxsetdctfg
Niveau 10
30 juillet 2006 à 21:22:47

Euh attends ... ta 2ème question c´est quoi exactement ? Envoyer quoi à qui ? Je pense plutôt que tu veux savoir comment il te l´envoie nan ??

monkey > Possible, mais à l´oreille c´est mieux avec will je trouve. :o))

George-Luz
George-Luz
Niveau 10
30 juillet 2006 à 21:45:23

Pour ma deuxieme question,je veut savoir comment il me l´envoie.

Donc,pouvez vous me retraduire la phrase.

:merci: d´avance.

George-Luz
George-Luz
Niveau 10
30 juillet 2006 à 22:59:35

Attender,pour la 2° phrase,c´est pas plutot:

Can you say to me how you send it to me?

:merci: de me répondre.

Mary30
Mary30
Niveau 10
30 juillet 2006 à 23:32:14

Non ce que t´as dit monkey est bon, avec le "to" à rajouter bien sûr =)

(pas de futur dans les subordonnées de temps :ok: )

nico6325
nico6325
Niveau 62
30 juillet 2006 à 23:47:37

George-Luz Posté le 30 juillet 2006 à 21:45:23 Pour ma deuxieme question,je veut savoir comment il me l´envoie.

:d) donc c´est bien "Can you tell me how you send it to me?" ou quelque chose du genre.
Et pour éviter la confusion écris "par quel moyen vous l´envoyeZ" la prochaine fois...

Mary30
Mary30
Niveau 10
30 juillet 2006 à 23:52:25

Ah oui ok avec un Z ... :hum:

Je mettrais même how you´ll send it to me :ok:

George-Luz
George-Luz
Niveau 10
30 juillet 2006 à 23:57:18

:merci: bien mais mon père viens de me donner d´autres idées.Donc je vais vous les mettres.

Ce qui est deja traduit est:
Good evening, I would like to buy your game,but I have some questions to Ask you before my purchase:
1)Can you tell me when I am going to receive the game knowing that I live in France and more exactly in Nancy?

-------------------------------------------------

Ce qui reste à traduire(je viens de changer les questions):
2)Si j´achète votre jeu demain,quand l´enverrez vous et par quelle moyen.

Merci.
Amicalement.

-------------------------------------------------
:merci: de me répondre.

Wert_evil
Wert_evil
Niveau 10
31 juillet 2006 à 00:20:21

When and How would you send the game if I buy it tomorrow?

Pour le "When and How", je ne sais pas si c´est très correct^^...

Viouthay
Viouthay
Niveau 10
31 juillet 2006 à 00:22:19

Au passage à Hong Kong, on parle anglais... ou mandarin ou cantonais à la limite....
Alors ton "Hong Kong" là ... :p)

George-Luz
George-Luz
Niveau 10
31 juillet 2006 à 00:29:00

:merci:

Donc sa donne en Francais:
Bonsoir,j´aimerais acheté votre jeu or j´ai quelques questions à vous poser avant mon achat:
1)Pouvez vous me dire en combien de temps je réceptionnerais le jeu sachant que j´habite en France et + précisément à Nancy?
2)Si j´achète votre jeu demain,quand l´enverrez vous et par quelle moyen?

Merci.
Amicalement.

-------------------------------------------------

En Anglais,sa donne:

Good evening, I would like to buy your game,but I have some questions to Ask you before my purchase:
1)Can you tell me when I am going to receive the game knowing that I live in France and more exactly in Nancy?
2)When and How would you send the game if I buy it tomorrow?

Thanks.
Greetings.

PS:Pouvez-vous me dire si j´ai juste oui pas.

George-Luz
George-Luz
Niveau 10
31 juillet 2006 à 11:21:32

C´est bon,je viens d´envoyer mon message et il ne va pas tarder à me répondre.

En tout cas, :merci: beaucoup de votre aide;)

George-Luz
George-Luz
Niveau 10
31 juillet 2006 à 14:12:27

Voila,le vendeur vient de me répondre donc si vous pouvez traduire,ce serais sympa:

Hi, we ship the item via registered airmail (7-14 delivery days). We will process your order within 3 days of the end of the auction. Thanks.

-------------------------------------------------

:merci: de me répondre.

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
31 juillet 2006 à 16:07:29

Ils vont envoyer l´objet par avion, par colis suivi (cela prendra entre 7 et 14 jours à compter de l´envoi). Ils traiteront ta commande dans les 3 jours à compter de la fin de l´enchère.

Pasfou
Pasfou
Niveau 10
31 juillet 2006 à 16:08:04

Donc, compte : jour de fin de l´enchère + 3 jours + 14 jours maximum

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie
La vidéo du moment