CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Anglais ! Traduction ! De l'Aide SVP !

Milobellus
Milobellus
Niveau 10
30 octobre 2005 à 16:42:22

Peut-être l´ont-ils fait plus tôt.

ultimegoku
ultimegoku
Niveau 27
30 octobre 2005 à 18:25:58

Bon, j´ai essayé le reste tout seul :

"but, they probably also felt that it would be useless to speak. And they were not believed; the owner of the store was being brought there to make the identification. And Richard tried to relax : the man could not say that he had been there if he had never seen him before."

Et ça donne (selon moi donc, hum...) :

"mais eux aussi sentaient probablement que parler pourrait être inutile. Et ils ne le croyaient pas; le propriétaire du magasin (là je sais pas :malade: ) de faire l´identification. Et Richard essaya calmement : l´homme pourrait ne pas l´avoir vu (là non plus :malade: ) s´il ne l´avait jamais vu avant."

Voilà comment je traduirai ça. Je n´sais pas si c´est bon... j´aimerai un peu d´aide svp ! :)

Et un autre merci pour Milobellus :)

Pseudo supprimé
Pseudo supprimé 30 octobre 2005 à 22:51:43

"Mais ils sentaient aussi probablement que parler serait inutile. Et ils ne le croyaient pas; le propriétaire du magasin était venu (pas sur de "venu") là pour faire l´identification. Et Richard essaye de se calmer: l´homme ne pouvait pas dire qu´il était là s´il ne l´avait jamais vu auparavant."

Voilà ce que j´en pense lol

ultimegoku
ultimegoku
Niveau 27
02 novembre 2005 à 13:39:55

Je te remercie de ton aide. :)

vendo
vendo
Niveau 10
02 novembre 2005 à 13:47:04

Mais ils eurent aussi probablement l´impression que parler serait inutile. Et ils ne furent pas crus ; le propriétaire du magasin fut amené pour faire l´identification. Et Richard essaya de se calmer : l´homme ne pourrait pas dire qu´il était présent si il ne l´avait jamais vu auparavant.

devil_john
devil_john
Niveau 10
02 novembre 2005 à 17:12:03

j´ai une question :)

comment dit-ons parc d´attraction en anglais :question:

en parlant de disney world :p)

devil_john
devil_john
Niveau 10
02 novembre 2005 à 17:18:07

:svp:

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie
La vidéo du moment