g remanié le texte en faisant un mix des deux trad:
In this game, you are in the shoes of a 42-years man, who toke part into the Vietnamian Conflict, professionnal in that kind of job and decorated of the War Cross.
Your aim:
To slip silently in the russian warehouses of the headquarters and steal their new bomb drafts, before it could become a threat to our world. Armed with a FAMAS, wearing several iron rations, a good dagger and a complete suit of ifiltration in the forefront of the technology, you will take part to an elite six men crew, including you, every one chosen amongst the best, and expert in his own domain.
Ensuite prend la trad de roguszuka mais écrit commander et non commanding.
et aussi " martin trucmuche, able to destroy everything without anything" .